Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grand sens du devoir afin que nous puissions tous jouir » (Français → Anglais) :

Le site d'un acre hébergera aussi la statue brune de sept pieds de hauteur d'un joueur de clairon de la Première Guerre mondiale, et les murs de granit de 30 pieds de longueur porteront l'inscription suivante: « Ces portes sont franchies par les fils et les filles d'une nation reconnaissante envers ceux qui ont servi le Canada avec honneur, courage et un grand sens du devoir afin que nous puissions tous jouir de la liberté, de la démocratie et de la justice».

The acre site will also showcase a 7 foot brown statue of a World War I bugler and the following description will grace one of the 30 foot long granite walls, “Through these gates the sons and daughters of a grateful nation pass. Serving Canada with honour, duty and courage so all may live with freedom, democracy and justice”.


Le nouveau modèle de gouvernance qui vient d'être mis au point par le Comité mixte de liaison en cas d'urgence a été approuvé par le District régional du Grand Vancouver et examine des questions comme la création d'un bureau régional de planification des mesures d'urgence qui serait chargé de coordonner, dans la région, des systèmes similaires ou généraux, et de fournir de l'information, afin que nous puissions ...[+++]tous communiquer les uns avec les autres.

This new governance model that has just been developed by the Joint Emergency Liaison Committee was approved by the GVRD and looks at issues like a regional emergency planning office that would coordinate within the region and would bring information, similar systems or across-the-board systems so that we could all talk to one another.


Il est bon que ces chiffres soient énoncés très clairement dans un forum important de l’Union européenne, afin que nous puissions tous réaliser que cette maladie ravage encore nos sociétés et tue un grand nombre de citoyens européens.

We need to hear these figures stated as clearly as possible in an important forum of the European Union so that we can all realise as much as possible that this disease is still ravaging our societies and killing a large number of European citizens.


Des milliers de membres des forces armées et de la marine marchande ont donné leur vie dans le grand océan Atlantique afin que nous puissions tous être libres.

Thousands of armed forces personnel and merchant mariners laid down their lives in the great blue Atlantic Ocean in order that all of us can be free.


Cette mesure législative donne un aperçu, à notre avis, du gouvernement dont le Canada a besoin, un gouvernement qui respecte les autorités locales et qui est disposé à remettre plus de pouvoir, d'argent, de contrôle et d'influence aux Canadiens, à leurs municipalités, afin que nous puissions tous jouir du modèle de gouvernement que nous ...[+++]

We see it as a precedent for the kind of new government Canada needs in respecting local authorities, giving power, money, control and influence back to Canadians, back to municipalities so we can all have the kind of government we want, not the kind of government that is mandated by Ottawa and the bureaucrats here (1135) [Translation] Mr. Jean-Yves Roy (Matapédia—Matane, BQ): Mr. Speaker, it is a pleasure for me to speak this morning on Bill S-8 which, as my colleague said, is a bill that has been before this House previously.


Je m’adresse aux autorités chinoises: veuillez préserver le Tibet, en acceptant le compromis, en soutenant la région autonome du Tibet, afin que nous puissions tous continuer de jouir du patrimoine de ce précieux joyau de notre planète.

I say to the Chinese authorities: please preserve it, through the middle way approach, through supporting the autonomous region of Tibet, so that we can all continue to enjoy the heritage of this absolute jewel on the world stage.


C’est pourquoi je lui demande de coopérer avec nous afin d’éclaircir cette affaire. Ce n’est qu’ainsi que nous serons à même d’agir dans l’intérêt des contribuables et que nous pourrons tirer les conclusions qui s’imposent. Je regrette dès lors - même si je tiens à remercier toutes les personnes qui ont contribué à l’élaboration de ce rapport, les services, le secrétariat de la commission et mes collègues - de devoir vous reco ...[+++]

That is why I am asking them to cooperate with us to clear up the matter: it is the only way that we will be able to act in the interests of tax-payers, and we will then be able to draw the correct conclusions I therefore regret – although I should like to thank everyone who worked with me in preparing the report, the services, the Committee Secretariat and my fellow Members – that I have to recommend that you vote against the report tomorrow and do not give discharge in respect of the budget, so that we can look seriously into all the matters I have mentioned.


Nous devons aujourd'hui travailler en gardant toute notre raison, nous devons procéder à un vote, et de grâce, soyez à la hauteur de votre grande responsabilité, afin que nous puissions faire aujourd'hui ce qui est notre devoir.

We have to do proper work today, we have to vote, and I ask you to discharge your great responsibility so that we may be able to do our duty.


Il s'agit d'élaborer un document final qui conserve les douze points adoptés dans le programme d'action, afin que nous puissions tous ensemble continuer à travailler dans le sens des droits des femmes et de l'égalité des chances - et non l'inverse.

It is a question of producing a final document containing, still intact, the twelve points in the action plan which have been approved. In that way, we can all of us work to advance women’s rights and equality, and not to set them back.


J'ai été convaincu de la grande utilité du même genre d'approche pour permettre au Canada de clore un triste chapitre de son histoire lui aussi, car il s'agissait d'un forum qui permettait à tous les Canadiens, et particulièrement aux citoyens des Premières nations qui ont été victimes du processus, de se raconter afin que leur expérience soient enregistr ...[+++]

I became a believer in the importance of that kind of an approach as a method for this country to come to grips with the sad chapter of Canadian history, a forum that would allow all Canadians, but in particular first nations citizens who had been victimized by this process, an opportunity and a way to come forward to tell their stories to ensure that their stories were recounted and recorded in Canadian history and a method, at the end of the day, for all of us to come to grips with a chapter in Canadian history that belongs to no single party, to no single government, but to all of us as Canadians as a result of 100 years of history.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grand sens du devoir afin que nous puissions tous jouir ->

Date index: 2022-11-25
w