Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grand débat auquel cela " (Frans → Engels) :

M. Pierre Pettigrew: Ceux qui étaient à Seattle se souviendront fort bien du grand débat auquel cela avait donné lieu.

Mr. Pierre Pettigrew: Anyone who was in Seattle will remember very well the big debate we had around it.


À cet égard, je vous cite un exemple, soit un grand débat auquel certains d'entre vous ont peut-être participé.

I'll take a look at an example, which was a big debate some of you may have been involved in a few years ago.


Parmi les questions qui ont été assez souvent évoquées, il y a celle des compagnies aériennes régionales et le grand débat que cela suscite.

One of the issues that's come up quite often is regional airlines and the great debate.


Imaginez-vous le genre de débat auquel cela donnerait lieu.

You can imagine the kind of debate this would give rise to.


L'analyse que nous avons présentée dans le Livre blanc fit l'objet d'un grand débat auquel ont également pris part l'industrie et les secteurs les plus concernés, y compris le Conseil.

The analysis we have presented in the White Paper has been debated in depth, also by the industry and the sectors mostly affected. Also by the Council.


Il y a un lien entre cet élément et le sujet de notre débat et cela aussi définit le défi auquel nous devons faire face.

There is a link between this and what we are discussing here and this also defines the challenge we have to face.


- (NL) Madame la Présidente, permettez-moi également de vous adresser mes félicitations pour ce premier débat auquel participent un si grand nombre de Néerlandais.

– (NL) Madam President, allow me to add my congratulations on your first debate in which so many Dutch people have taken the floor.


Je le dis en passant, ces résultats viendront s'ajouter au débat que je compte également engager en 2001 sur le rapport de cohésion, un grand débat public auquel le Parlement européen devra prendre sa part et qui me permettra de préparer les orientations de la future politique régionale pour la période 2006-2013.

I will say in passing that these results will complement the debate that I also intend to instigate in 2001 on the cohesion report, an important public debate in which the European Parliament will take part and which will enable me to prepare the guidelines for the future regional policy for the period 2006-2013.


Le plus grand défi auquel sont confrontés les responsables du budget, pour l'année prochaine comme à l'heure actuelle, est d'assurer le financement des nouvelles missions de politique étrangère et cela concerne avant tout la question du financement de l'indispensable aide à la stabilisation dans les Balkans.

The greatest challenge facing those responsible for budgetary policy, in the year to come, or rather, at the present moment, is that financing must be secured for new foreign policy tasks, and this mainly concerns the financing for the necessary stabilisation aid in the Balkans.


Il y a en ce moment un grand débat auquel participent le milieu des affaires et les étudiants.

There is a huge debate going on among Canadians including businessmen and students.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grand débat auquel cela ->

Date index: 2024-06-28
w