Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les taux des marges de crédit vont grimper eux aussi.

Traduction de «gouvernements individuels vont-ils eux aussi » (Français → Anglais) :

Notre organisation est membre de l'Institut canadien pour la protection des cultures et de l'Institut canadien de la santé animale, qui font eux-mêmes partie de la Business Coalition on Cost Recovery, qui a déjà comparu devant vous, cependant que ces deux groupes vont comparaître eux aussi aujourd'hui.

We are a member organization of both the Crop Protection Institute and the Canadian Animal Health Institute, who in turn are both members of the Business Coalition on Cost Recovery, which appeared before you earlier, and both groups are appearing here today.


Par ailleurs, les contrebandiers vont perdre eux aussi une part de marché, c'est-à-dire que si les taxes sont trop élevées, la contrebande va recommencer pour alimenter le marché noir.

Smugglers are also going to lose a share of the market. If the taxes are too high, smuggling will resume to feed the black market.


Les autres gisements pétrolifères voisins vont certainement eux aussi créer de l'emploi.

The other oilfields close by are certainly going to provide employment.


En d'autres termes, s'il est bon que nous mettions en place sept projets phares, les gouvernements individuels vont-ils eux aussi proposer un projet phare dans leurs pays respectifs?

In other words, while it is fine that we are putting up seven flagship projects, is each individual government also going to put forward a flagship project within each of their own individual countries?


Il est agréable de constater que nos amis d’Albanie et de Bosnie-Herzégovine vont maintenant eux aussi en profiter.

It is good to see that our friends from Albania and Bosnia and Herzegovina are now going to benefit from it, too.


Je voudrais être très clair sur ce point également: nous allons être très attentifs, très vigilants à la manière dont nos principaux partenaires – d’abord les Américains, mais pas seulement les États-Unis – dans le monde vont mettre, eux aussi en œuvre, correctement et en temps voulu, cette réforme essentielle. Voilà une question que je vais soulever à l’occasion de la très prochaine visite que je ferai, pour la deuxième fois, aux États-Unis, à la fin de ce mois.

I would like to be very clear on this point too: we will be very attentive and very vigilant when it comes to ensuring that our main global partners – above all, the Americans, but not only them – also implement this essential reform correctly and in due time. This is an issue which I shall raise during my second and very imminent visit to the United States, at the end of this month.


Il est également entendu que la Chine participera à la deuxième et à la troisième rondes, et je soupçonne que les États-Unis vont participer eux aussi à une de ces rondes.

It's also understood that China would be part of round two or three, and I expect the United States will be part of rounds two or three.


De telles dispositions et de tels effets doivent être éliminés ; je suis très heureux de savoir que les gouvernements tchèque et slovaque, eux aussi, sont d'accord sur ce point aujourd'hui.

Provisions of this nature must be removed along with their effects; I am very glad that this is something on which the Czech and Slovak governments now agree.


La guerre civile qui fait rage depuis plusieurs années au Soudan prend une tournure de plus en plus internationale ; en effet, à côté du gouvernement et des rebelles, les sociétés multinationales et les gouvernements étrangers interviennent désormais eux aussi dans ce conflit, objectivement attirés qu’ils sont par les richesses que renferment les gisements de pétrole situés au sud du pays.

The long-raging civil war in Sudan has acquired an international dimension as the government and rebels have been joined by multinational companies and foreign governments with their sights firmly set on the rich oil deposits in the south of the country.


Les taux des marges de crédit vont grimper eux aussi.

The rates on their lines of credit will go up.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernements individuels vont-ils eux aussi ->

Date index: 2024-07-29
w