Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement puisqu'elle contribuera » (Français → Anglais) :

La liste commune de l’Union soutiendra la stratégie de l’OCDE puisqu'elle s’appuiera sur les normes de bonne gouvernance convenues au niveau international.

The common EU list will support the OECD's agenda, as it will be based on internationally agreed good governance standards.


Alors que les négociations des Nations unies sur le climat à Paris arrivent dans leur dernière ligne droite, puisqu'elles doivent se conclure le 11 décembre, on ne peut que se réjouir de l'annonce faite par le gouvernement des États-Unis de rejoindre l'UE et beaucoup de ses partenaires de longue date dans cette coalition ambitieuse.

In the final stretch of the UN climate negotiations in Paris that are set to conclude on 11 December, the European Union welcomes the announcement by the United States government that it is joining the EU and many of its long-standing partners in its ambition coalition.


La gouvernance d'Europol, telle qu'elle est proposée, contribuera à la cohérence globale du modèle de gouvernance des agences de l'UE envisagé dans la déclaration commune sur les agences décentralisées de l'UE.

Governance of Europol as proposed contributes to the overall coherence of the governance model of the EU agencies envisaged in the Joint Statement on the EU Regulatory Agencies.


Elle contribuera également à l'agenda de Lisbonne, puisque le réexamen de la directive sur la monnaie électronique favorisera l'innovation technologique et contribuera à la croissance et à l'emploi.

It is consistent with the Lisbon agenda, as the review of the Electronic Money Directive will promote technological innovation and contribute to growth and jobs.


Elle contribuera également à l'agenda de Lisbonne, puisque le réexamen de la directive sur la monnaie électronique favorisera l'innovation technologique et contribuera à la croissance et à l'emploi.

It is consistent with the Lisbon agenda, as the review of the Electronic Money Directive will promote technological innovation and contribute to growth and jobs.


Une coopération plus étroite entre l’UE et la Chine est primordiale et sera source de bénéfices mutuels puisquelle contribuera au développement d’un secteur de l'aviation efficace, robuste et sûr.

Closer co-operation between the EU and China is paramount and will be mutually beneficial and be able to contribute to the development of an efficient, robust and safe aviation sector.


La Commission note également l'intention des autorités chypriotes d'exploiter Eurocypria comme une entreprise totalement indépendante du groupe Cyprus Airways; elle estime cependant qu'Eurocypria risque de ne pas être exploitée de manière réellement indépendante de son ancienne maison mère, puisqu'elle demeure la propriété du gouvernement.

The Commission also notes the Cypriot authorities' stated intention that that Eurocypria will be operated as a completely independent company outside of the Cyprus Airways group; the Commission considers that as Eurocypria remains government owned the risk arises that it may not be operated truly independently of its former mother company.


Nous devons donc nous aussi nous convaincre - institutions européennes, gouvernements et partenaires sociaux - que la participation des femmes aux procédures décisionnelles mises en place dans le cadre du partenariat social fera davantage qu'augmenter le crédit de ces procédures et la qualité de la démocratie : elle favorisera aussi, au bout du compte, nos objectifs de développement, puisqu'elle contribuera à l'augmentation de l'em ...[+++]

So we too need persuading, as European institutions, as national governments and as social partners, that the involvement of women in decision-making procedures within the social partnership will not merely add credentials to their authority and quality to democracy; it will also, in the final analysis, promote our development objectives, since it will help increase employment, improve the quality of work and increase productivity and competitiveness.


- le gouvernement devrait s'en tenir aux mesures qu'il a annoncées, puisqu'elles devraient lui permettre d'atteindre ses objectifs budgétaires, c'est-à-dire d'accroître l'excédent public,

- the government should adhere to its announced policies since these are expected to achieve the government's budgetary targets of a rising government surplus,


Par ailleurs, les expertises remises par le gouvernement allemand ne sont pas tout à fait complètes, puisqu'elles ne prennent pas en compte des instruments du même type, notamment les actions sans droit de vote.

Moreover, the studies submitted by the German Government are not really comprehensive as they leave out several relevant instruments such as non-voting shares.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement puisqu'elle contribuera ->

Date index: 2025-06-22
w