Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement pourquoi n'agissons-nous » (Français → Anglais) :

Nous avons besoin de règles modernes pour faire face à des risques nouveaux; c'est pourquoi nous appelons les gouvernements des États membres, les autorités et les entreprises de l'UE à tirer au mieux parti du temps qu'il reste et à s'acquitter de leurs missions dans la perspective du grand jour.

We need modern rules to respond to new risks, so we call on EU governments, authorities and businesses to use the remaining time efficiently and fulfil their roles in the preparations for the big day".


C'est pourquoi nous agissons. Nous sommes le gouvernement national; le temps est venu d'agir et nous agissons.

We're the national government; the time has come to act, and we are acting.


Encore une fois, monsieur le Président, je dirai que le gouvernement a déclaré clairement pendant la campagne électorale et l'a répété depuis, que nous acceptons les données scientifiques, et c'est pourquoi nous agissons.

Again, Mr. Speaker, this government has made it clear in the election campaign and since that we accept the science, and that is why we are acting.


Nous devons nous poser cette question: si la Russie et la Chine peuvent soutenir le gouvernement, pourquoi ne pourrions-nous pas soutenir la population soudanaise qui souffre?

We have to ask ourselves: if Russia and China can support the government, why cannot we support the suffering Sudanese people?


Ma question s'adresse au ministre et au gouvernement. Pourquoi n'agissons-nous pas ainsi à une plus vaste échelle, avant de nous engager dans les sérieuses questions de gouvernance?

My question to the minister and to the government is: Why are we not doing that on a broader scale before we engage in the serious matters of governance?


C'est pourquoi nous agissons immédiatement en proposant une nouvelle loi sur la quarantaine qui donnera au gouvernement les moyens de lutter contre les foyers d'infection et d'assurer une communication et une collaboration de meilleure qualité entre les partenaires de la santé publique.

That is why we are moving forward immediately with new quarantine legislation that will give the government the means to cope with and control disease outbreaks and ensure better communication, collaboration and cooperation among public health partners.


Ce sont, je pense, les termes qu’il a employés. Vous me permettrez de ne pas partager son point de vue, si c’est le sien. Je crois que j’ai déjà expliqué aujourd’hui et à d’autres occasions comment et pourquoi nous agissons comme nous le faisons et que nous sommes convaincus que notre travail ne s’appuie pas uniquement sur un formalisme juridique, mais bien sur la nécessité de doter l’économie européenne de fondations solides et de veiller au respect des règles, en vertu notamment du principe de coexistence démocratique pacifique - si ...[+++]

I would not presume to disagree with him if this is his opinion; I think I have explained today and on other occasions how and why we act as we do, and that we are convinced that our work is not so much based purely on legal formalism but on the need to give the European economy strong foundations and to ensure respect for rules, not least as a principle of democratic peaceful coexistence, if I may use that term, at European level.


Ce sont, je pense, les termes qu’il a employés. Vous me permettrez de ne pas partager son point de vue, si c’est le sien. Je crois que j’ai déjà expliqué aujourd’hui et à d’autres occasions comment et pourquoi nous agissons comme nous le faisons et que nous sommes convaincus que notre travail ne s’appuie pas uniquement sur un formalisme juridique, mais bien sur la nécessité de doter l’économie européenne de fondations solides et de veiller au respect des règles, en vertu notamment du principe de coexistence démocratique pacifique - si ...[+++]

I would not presume to disagree with him if this is his opinion; I think I have explained today and on other occasions how and why we act as we do, and that we are convinced that our work is not so much based purely on legal formalism but on the need to give the European economy strong foundations and to ensure respect for rules, not least as a principle of democratic peaceful coexistence, if I may use that term, at European level.


Je voudrais ajouter un autre point? : si nous sommes convaincus que les cigarettes sont dangereuses, pourquoi n'agissons-nous pas en conséquence en harmonisant la taxation?

There is another point I would like to add: why are we not being consistent in our approach and harmonising taxation, if we are convinced that cigarettes are harmful?


Pourquoi le projet de loi ne mettrait-il pas l'accent sur les peuples autochtones, là où le gouvernement fédéral a plus de contrôle qu'ailleurs, et pourquoi ne déciderions-nous pas d'appliquer la Loi aux peuples autochtones afin de nous assurer qu'ils ont accès à des méthodes appropriées de purification et de filtration de l'eau, quel qu'en soit le coût, et pourquoi n'agissons-nous pas?

Why do we not focus the regulatory bill on the Aboriginal Peoples, where we have more federal control than any other place, and determine that we will apply the act to the Aboriginal Peoples to ensure they are supplied with the kind of filtration and water purification that is needed, no matter what the cost, and get it done?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement pourquoi n'agissons-nous ->

Date index: 2023-08-20
w