Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement nous voudrions seulement " (Frans → Engels) :

Elle précise ensuite comment nous entendons aborder, à plus long terme, la concrétisation des immenses espoirs qui se sont exprimés dans la région. Il s’agira, à cette fin, non seulement de prêter attention aux sollicitations des gouvernements partenaires, mais aussi d’écouter les demandes formulées par la société civile.

It then spells out our approach to the longer term process of turning into reality the tremendous hopes that have been voiced in the region. It will be developed by listening, not only to requests for support from partner governments, but also to demands expressed by civil society.


Le corpus législatif de l'UE n'est pas seulement nécessaire. Il constitue pour nous un formidable atout et fait la qualité de l'Union par rapport aux autres modèles de gouvernance collective dans le monde.

The body of EU law is not only necessary, it is our great strength - it makes the EU qualitatively different from any other model of collective governance in the world.


Si nous voulons vraiment une participation sérieuse des citoyens, nous devons examiner non seulement de quelle façon les gouvernements font participer les citoyens, au niveau des processus dont a parlé Rhonda, mais de quelle façon vous amenez les gouvernements et les ministères à prendre des engagements afin que le processus puisse se dérouler dans l'autre sens, des citoyens vers le gouvernement, et pas seulement du gouvernement vers les citoyens.

If we really want meaningful citizen engagement, we have to look at not only how governments engage citizens, in terms of the processes that Rhonda was talking about, but how you make governments and departments engageable so that it can go the other way, from citizen to government, not just from government to citizen.


Le corpus législatif de l'UE n'est pas seulement nécessaire. Il constitue pour nous un formidable atout et fait la qualité de l'Union par rapport aux autres modèles de gouvernance collective dans le monde.

The body of EU law is not only necessary, it is our great strength - it makes the EU qualitatively different from any other model of collective governance in the world.


Nous essayons d’envoyer directement ces dollars aux femmes qui en ont besoin et c’est pourquoi nous, au gouvernement conservateur, voudrions d’abord prendre connaissance du rapport de la vérificatrice générale.

We are trying to get the dollars directly to the women who need them, which is why we, as the Conservative government, would like to wait to see what the Auditor General's report indicates.


Elle précise ensuite comment nous entendons aborder, à plus long terme, la concrétisation des immenses espoirs qui se sont exprimés dans la région. Il s’agira, à cette fin, non seulement de prêter attention aux sollicitations des gouvernements partenaires, mais aussi d’écouter les demandes formulées par la société civile.

It then spells out our approach to the longer term process of turning into reality the tremendous hopes that have been voiced in the region. It will be developed by listening, not only to requests for support from partner governments, but also to demands expressed by civil society.


conclut qu'il nous faut plus d'Europe; considère qu'il est urgent de donner à l'Europe l'impulsion politique et intellectuelle nécessaire pour remettre le projet européen sur la bonne voie; est d'avis que la Commission doit utiliser pleinement son droit d'initiative dans les domaines de compétences partagées, notamment la politique énergétique, afin de donner à l'Union le moyens de relever les défis à venir; considère qu'il convient d'achever la réalisation du projet de marché intérieur favorable à l'écologie et à la société, qui s ...[+++]

Concludes that we need more Europe; considers that there is an urgent need for political and intellectual leadership in order to put the European project back on track; takes the views that the Commission needs to make full use of its initiative rights in the fields of shared competences, notably in energy policies, to empower the EU for challenges ahead; believes that the eco-social-friendly internal market project which underpins the Union needs to be completed; urges that mechanisms for economic governance within the Union be strengthened, especially from the point of view of better accountability, contingency ...[+++]


Nous voudrions seulement que le gouvernement canadien soit là, au Yémen, partie intégrante de cette expérience, plutôt que d'attendre que le pays devienne non viable.

We just wish the Canadian government was there in Yemen to be part of this experiment, rather than waiting until it becomes a failed state.


Nous n'avons pas d'idée préconçue quant aux recommandations du comité ou à la position que doit adopter le gouvernement. Nous voudrions seulement nous doter d'un régime géré par le meilleur mécanisme qui soit, dans l'intérêt public, comme le stipule le document et comme je l'ai souligné dans mon allocution d'ouverture.

We have no preconceived notion of where the committee's recommendations or indeed the government's position should come out, except to satisfy ourselves that we have a regime that is governed by the best mechanism to achieve the public interest as described in the document and in my opening statement.


Nous voudrions seulement prévenir le gouvernement de notre intention de nous montrer très énergiques sur certains points à l'étape de l'étude en comité et à l'étape du rapport (1310) Je voudrais aborder chacun des principes importants que renferme ce projet de loi.

We want to put the government on notice, however, that at committee stage and at report stage it is our intention to be very aggressive in some of the areas before us (1310 ) I would like to touch on each of the important principles in the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement nous voudrions seulement ->

Date index: 2022-03-29
w