Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement norvégiens étaient absolument convaincus " (Frans → Engels) :

Lorsque j'étais premier ministre et parlementaire en Norvège, le Parlement et le gouvernement norvégiens étaient absolument convaincus qu'il ne fallait pas libéraliser l'usage de la marijuana.

In my former life as the Prime Minister of Norway and a politician in Norway, we had absolutely no doubt in our minds, in the Norwegian Parliament or government, that we were not going to be in any way liberal with regard to marijuana.


En effet, leurs auteurs étaient absolument convaincus que la défense antimissiles américaine obligerait la Russie à se lancer dans une nouvelle course aux armements; d'ailleurs, les membres du comité pourront aisément retrouver ces propos alarmistes dans les délibérations de la Chambre et du Sénat sur la défense antimissiles. Or, depuis, nous avons assisté à la signature, au niveau bilatéral, d'accords de désarmement d'une envergure inédite.

For example, critics were absolutely convinced that U.S. BMD would compel Russia to launch a new arms race — and, by the way, committee members can backtrack on previous Senate testimony and house testimony to find references to the threat of a new arms race.


Des patients m'ont demandé de m'asseoir à leur table. Autour de cette table prenaient place des patients et des membres de leur famille de la Colombie-Britannique qui étaient absolument convaincus que la nouvelle chirurgie de libération pourrait les aider.

Around this table were patients and family members from British Columbia who were absolutely convinced that this new liberation procedure could help them.


Certaines parties intéressées et le gouvernement des USA ont fait valoir qu’en valeur absolue, la rentabilité et le rendement des investissements des producteurs communautaires de l’échantillon étaient toujours bons en 2007 et durant la période d’enquête, malgré leur forte baisse par rapport aux années antérieures.

Certain interested parties and the USG claimed that the levels of profitability and return on investment for the sampled EU producers are still good in 2007 and during the IP, in absolute value, in spite of the strong decrease compared to the previous years.


Bien que l'Autorité, dans sa décision d'ouvrir une procédure formelle d'examen, ait conclu à titre préliminaire que toutes les conditions précitées étaient satisfaites, le gouvernement norvégien a fait valoir qu'aucun de ces critères n'était rempli (37).

Whereas the Authority, in its decision to open formal investigations, made the preliminary conclusion that all the said conditions were fulfilled, the Norwegian Government have argued that none of the conditions were fulfilled (37).


Le gouvernement norvégien récupère auprès d’Entra les droits de timbre et frais d’enregistrement qui n’ont pas été acquittés, majorés des intérêts calculés sur la base du taux d’intérêt de référence à compter de la date à laquelle les droits d'accise étaient dus jusqu’à la date du remboursement.

The Norwegian Government shall recover from Entra the foregone stamp duty and the foregone registration fees plus accrued interest calculated on the basis of the relevant reference rate of interest, beginning from the date on which the excise duties were payable until the date of recovery.


Elle-même et le sénateur Forrestall étaient absolument convaincus que les nouveaux avions avaient été livrés le 28 mars, ce qui n'était pas le cas, et qu'ils avaient servi pour un voyage en Floride ce week-end-là, ce qui n'était pas le cas non plus.

She and Senator Forrestall were absolutely convinced that the new Challengers were delivered on March 28, although they had not been, and that they had been used to go to Florida that weekend, although they had not.


Je désire attirer votre attention sur le fait que, outre cet effort déployé avec les pays en développement, il convient également de produire un effort à l’égard de ce qu’il est convenu d’appeler les "pays riches" qui, jusqu’au début de cette année, n’étaient absolument pas convaincus, - les uns encore moins que les autres - qu’il existait, dans le chef des pays en développement, un problème au niveau de la mise en œuvre.

I should like to point out that, alongside this effort involving the developing countries, an effort must also be made involving the so-called ‘rich countries’ which were originally, up until the beginning of this year, absolutely unconvinced – some more than others – of the fact that there is a real problem of implementation with regard to the developing countries.


Nous ne sommes pas encore parvenus à mettre un terme à ce conflit, mais nous sommes absolument convaincus que c'est en collaborant et en travaillant avec le gouvernement démocratiquement élu de Skopje que nous y parviendrons.

We have not yet succeeded in bringing the conflict to an end, but we are absolutely clear that it is only by working together and working with the democratically elected government in Skopje that we will succeed in doing so.


Quand ils sont allés là la première fois, ils étaient absolument convaincus de pouvoir le faire.

When they were there the first time, they were absolutely, totally convinced they could get it done.


w