Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement japonais mènent depuis " (Frans → Engels) :

Bill Graham propose, Qu’attendu que les 2 100 militaires canadiens faits prisonniers par les Japonais à Hong Kong pendant une période de 44 mois lors de la Deuxième Guerre mondiale ont subi des mauvais traitements et effectué des travaux forcés; Attendu qu’à la suite d’un débat le Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international a déposé à la Chambre des communes en mai 1998 un rapport dans lequel il exhorte le gouvernement à reconnaître le bien-fondé des réclamations des anciens combattants contre le Japon conce ...[+++]

Bill Graham moved, That whereas the 2,100 Canadian military personnel captured in Hong Kong and held by the Japanese for 44 months during World War II suffered abuse and were forced into hard labour; Whereas after deliberations, the House of Commons Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade tabled a report in the House of Commons in May 1998 which urged the Government of Canada to: recognize the claim made by the veterans against Japan regarding the forced labour, pay equitable compensation to every Hong Kong veteran and examine the possibility of claiming the total amount from the Japanese Government according to in ...[+++]


C'est la même chose du côté du personnel de la fonction publique, c'est-à-dire de l'Institut professionnel de la Fonction publique et de l'Alliance de la Fonction publique qui, pour leur part, souhaitent depuis longtemps—on nous dit que c'est un combat qu'ils mènent depuis une bonne dizaine d'années—être assujettis au Code canadien du travail et non seulement à la Loi sur les relations de travail du gouvernement du Canada.

The same can be said of public service employees, at least those represented by the Professional Institute of the Public Service and the Public Service Alliance, who have been asking for over ten years to be subject to the Canada Labour Code, and not just to the Public Service Staff Relations Act.


Loin de moi l'intention de vouloir faire s'éterniser votre journée, mais êtes-vous en mesure de nous fournir les coûts en personnel, en équipements et en matériel de toutes sortes que le gouvernement a assumés, depuis la guerre du Golfe de 1991, pour les opérations outre-mer de nos forces armées afin que celles-ci mènent à bien leurs missions, que ce soit en Bosnie, en Haïti, en Afghanistan et autres?

I certainly have no intention of dragging out your day any further, but can you tell us the total cost for personnel, equipment and all materials that the government has spent on all Canadian Forces overseas operations since the 1991 Gulf War, to enable our soldiers to successfully carry out their missions, including Bosnia, Haiti, Afghanistan, and so on?


Certains citoyens mènent depuis cinq ans une campagne pour que le gouvernement fédéral reconnaisse l'apport déjà bien établi de ce cours d'eau.

The campaign to designate the Ottawa River has been ongoing for five years in order to obtain federal recognition for what is already widely known.


5. invite le gouvernement japonais à, de manière claire et sans équivoque, reconnaître officiellement, accepter et présenter ses excuses pour la responsabilité historique et juridique de ses forces armées impériales pour avoir contraint à l'esclavage sexuel des jeunes femmes, connues dans le monde sous le nom de "femmes de réconfort", pendant la période de son occupation coloniale puis de conflit armé en Asie et dans les îles du Pacifique, depuis les années 1930 jusqu'à la fin de la deuxième guerre mondiale;

5. Calls on the Japanese Government formally to acknowledge, apologise, and accept historical and legal responsibility, in a clear and unequivocal manner, for its Imperial Armed Forces' coercion of young women into sexual slavery, known to the world as "comfort women", during its colonial and wartime occupation of Asia and the Pacific Islands from the 1930s until the end of World War II;


5. invite le gouvernement japonais à, de manière claire et sans équivoque, reconnaître officiellement, accepter et présenter ses excuses pour la responsabilité historique et juridique de ses forces armées impériales pour avoir contraint à l'esclavage sexuel des jeunes femmes, connues dans le monde sous le nom de "femmes de réconfort", pendant la période de son occupation coloniale puis de conflit armé en Asie et dans les îles du Pacifique, depuis les années 1930 jusqu'à la fin de la deuxième guerre mondiale;

5. Calls on the Japanese Government formally to acknowledge, apologise, and accept historical and legal responsibility, in a clear and unequivocal manner, for its Imperial Armed Forces' coercion of young women into sexual slavery, known to the world as "comfort women", during its colonial and wartime occupation of Asia and the Pacific Islands from the 1930s until the end of World War II;


A. considérant que le gouvernement japonais, pendant la période de son occupation coloniale puis de conflit armé en Asie et dans les îles du Pacifique, depuis les années 1930 jusqu'à la fin de la deuxième guerre mondiale, a officiellement commandité le recrutement de jeunes femmes, connues dans le monde comme "ianfu" ou "femmes de réconfort", dans le seul but de les contraindre à l'esclavage sexuel au service des forces armées impériales japonaises,

A. whereas the government of Japan, during its colonial and wartime occupation of Asia and the Pacific Islands from the 1930s until the end of World War II, officially ordered the acquisition of young women, who became known to the world as ianfu or "comfort women", for the sole purpose of sexual servitude to its Imperial Armed Forces,


A. considérant que le gouvernement japonais, pendant la période de son occupation coloniale puis de conflit armé en Asie et dans les îles du Pacifique, depuis les années 1930 jusqu'à la fin de la deuxième guerre mondiale, a officiellement commandité le recrutement de jeunes femmes, connues dans le monde comme "ianfu" ou "femmes de réconfort", dans le seul but de les contraindre à l'esclavage sexuel au service des forces armées impériales japonaises,

A. whereas the government of Japan, during its colonial and wartime occupation of Asia and the Pacific Islands from the 1930s until the end of World War II, officially ordered the acquisition of young women, who became known to the world as ianfu or "comfort women", for the sole purpose of sexual servitude to its Imperial Armed Forces,


La Commission européenne et le gouvernement japonais mènent depuis décembre 1999 un dialogue bilatéral afin de trouver une solution appropriée au problème auquel est confronté le marché mondial de la construction navale, caractérisé par une forte surcapacité et une baisse constante des prix.

Since December 1999 the European Commission and the Korean Government have entered into a bilateral dialogue in order to find an appropriate solution to the problem facing the world shipbuilding market characterised by significant over-capacity and steadily decreasing prices.


Tout comme dans ces situations, un représentant spécial de l’Union pour le Tibet devrait permettre un soutien actif à la résolution pacifique du conflit, notamment en encourageant le dialogue que mènent depuis près d’un an les représentants du gouvernement de Pékin et les représentants du Dalaï Lama.

As in these cases, a special EU representative for Tibet would be able to actively promote a peaceful resolution of the conflict, inter alia by supporting the dialogue which has been in progress for more than a year between representatives of the Beijing government and of the Dalai Lama.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement japonais mènent depuis ->

Date index: 2023-03-30
w