Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement iranien ose affirmer " (Frans → Engels) :

Même si un agent du gouvernement se trouve sans doute tout près, l'Iranien moyen affirme aux journalistes dans la rue, en parlant de la détresse économique qui mine la population et lui complique la vie, que la communauté internationale et les États-Unis ne sont pas à blâmer pour l'imposition des sanctions. Soit il ne blâme personne, parce qu'un agent du gouvernement se tient juste à côté, soit il a le courage de blâmer le gouvernement à répétition, disant que le programme nucléaire n'en vaut pas la peine, qu'il ne l'intéresse pas et ...[+++]

They are either not blaming anyone because there is a handler six feet away or they actually have the courage to be blaming the regime for these sanctions — even repeatedly and often saying, " The nuclear program is not worth it, I am not interested in the nuclear program, it is not a priority for me and my family. What is important for me is to have a job and to put bread on the table" .


J'ose affirmer que la raison pour laquelle la motion de la sénatrice Martin visant à fixer un délai pour l'examen des motions concernant les sénateurs Brazeau, Duffy et Wallin a été proposée à titre de motion du gouvernement se rattache à ce que j'ai dit au sujet du chapitre 7 de notre Règlement.

I fearlessly predict that the reason Senator Martin's motion to control — set limits — on debate on the motions on Senators Brazeau, Duffy and Wallin has been presented as a government motion goes back to what I was saying about Chapter Seven of our Rules.


Puisque le gouvernement iranien ose affirmer que la peine de mort par lapidation n’existe plus dans le pays, je demande aussi à la Commission qu’elle soulève le cas auprès de Téhéran des onze personnes condamnées à être lapidées, et j’ai ici les noms des neuf femmes et des deux hommes condamnés.

Given that the Iranian Government dares to state that the punishment of death by stoning no longer exists in the country, I call on the Commission to take up the case with Tehran of the 11 people who have been sentenced to death by stoning, and I have here the names of the nine women and two men sentenced.


J'ose affirmer que nous avons probablement le meilleur expert qu'un gouvernement puisse souhaiter, la ministre Aglukkaq, qui vient du Nord.

I dare say we have probably the best expert that any government could ever want in Minister Aglukkaq, a minister from the North.


(EN) «condamne fermement la détention illégale de dirigeants de l’opposition iraniens, Mir Hossein Mousavi et Mehdi Karroubi, et de leurs épouses par les forces de sécurité iraniennes et demande leur libération immédiate et inconditionnelle; souligne que leur détention a été effectuée en violation du droit iranien; condamne l’attitude des autorités iraniennes à l’égard de l’opposition, qui exerce son droit légitime à protester, et déclare sa solidarité avec le peuple iranien dans ses aspirations démocratiques; déplore l’hypocrisie du gouvernement iranien, ...[+++]

‘Strongly condemns the illegal detention of Iranian opposition leaders, Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karoubi, together with their wives, by Iranian security forces and calls for their immediate and unconditional release; points out that the detention was carried out in violation of Iranian law; condemns the attitude of the Iranian authorities to the opposition exercising its legitimate right to protest and declares its solidarity with the Iranian people in their democratic aspirations; deplores the hypocrisy of the Iranian Government, which used excessi ...[+++]


7. condamne fermement la détention illégale de dirigeants de l'opposition iraniens, Mir Hossein Mousavi et Mehdi Karroubi, et de leurs épouses par les forces de sécurité iraniennes et demande leur libération immédiate et inconditionnelle; souligne que leur détention a été effectuée en violation du droit iranien; condamne l'attitude des autorités iraniennes à l'égard de l'opposition, qui exerce son droit légitime à protester, et déclare sa solidarité avec le peuple iranien dans ses aspirations démocratiques; déplore l'hypocrisie du gouvernement iranien, ...[+++]

7. Strongly condemns the illegal detention of Iranian opposition leaders Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi together with their wives by Iranian security forces and calls for their immediate and unconditional release; points out that the detention was carried out in violation of Iranian law; condemns the attitude of the Iranian authorities to the opposition exercising its legitimate right to protest and declares its solidarity with the Iranian people in their democratic aspirations; deplores the hypocrisy of the Iranian government, which used excessi ...[+++]


7. condamne fermement la détention illégale de dirigeants de l'opposition iraniens, Mir Hossein Mousavi et Mehdi Karroubi, et de leurs épouses par les forces de sécurité iraniennes et demande leur libération immédiate et inconditionnelle; souligne que leur détention a été effectuée en violation du droit iranien; condamne l'attitude des autorités iraniennes à l'égard de l'opposition, qui exerce son droit légitime à protester, et déclare sa solidarité avec le peuple iranien dans ses aspirations démocratiques; déplore l'hypocrisie du gouvernement iranien, ...[+++]

7. Strongly condemns the illegal detention of Iranian opposition leaders Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi together with their wives by Iranian security forces and calls for their immediate and unconditional release; points out that the detention was carried out in violation of Iranian law; condemns the attitude of the Iranian authorities to the opposition exercising its legitimate right to protest and declares its solidarity with the Iranian people in their democratic aspirations; deplores the hypocrisy of the Iranian government, which used excessi ...[+++]


3. prend acte des affirmations répétées de différents représentants du gouvernement iranien, y compris le président Ahmadinejad, selon lesquelles les armes nucléaires ne font pas partie des ambitions iraniennes en matière de défense et l'État iranien n'a aucune intention de développer des capacités d'armement nucléaire;

3. Notes the repeated confirmation by various representatives of the Iranian Government, including President Ahmadinejad, that nuclear weapons do not form part of Iran's defence aspirations and that the Iranian state has no intention of developing any nuclear weapons capacities;


L'UE approuve la détermination du gouvernement iranien à s'affirmer comme un partenaire crédible dans la lutte internationale contre le terrorisme et le Commissaire profitera de cette visite pour intensifier les efforts de recherche d'une approche commune.

The EU welcomes the Iranian's government's determination to establish itself as a credible partner in the international fight against terrorism, and the Commissioner will use his visit reinforce the effort to find shared approaches.


J'ose affirmer que le leader du gouvernement partage cette conception fondamentale de la démocratie.

I dare say the government leader shares this fundamental view of democracy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement iranien ose affirmer ->

Date index: 2023-10-04
w