Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement et lui croient vraiment " (Frans → Engels) :

Si le ministre de la Justice et les députés conservateurs là-bas croient vraiment en un projet de loi — et je pense que nous avons vu 15 ou 16 projets de loi du genre au fil des ans —, pourquoi ne s'arrangent-ils pas pour que le ministre présente lui-même ce projet de loi, comme cela devrait se faire?

If the justice minister and the Conservative members over there really believe in whatever legislation they are bringing forward, and I think we have seen some 15 or 16 such bills over the years, why do they not have the minister bring it forward in the proper way?


Je crois qu'une bonne proportion de Canadiens croient vraiment et sincèrement que le présent gouvernement est sans doute, de toute l'histoire canadienne, le plus soucieux de ne rien laisser filtrer et de contrôler l'accès à l'information, ce qui va à l'encontre de l'engagement pris par le premier ministre lui-même lors des dernières élections.

I think there's a good body of Canadians who really and sincerely believe that this government is probably the most secretive and most controlling in access to information that we've ever seen in Canadian history, which goes against the very commitment the Prime Minister made in the last election.


Ensuite, comme il n'est pas vraiment convaincu lui-même, il est tellement consterné par les gens qui croient vraiment à l'environnement, qui croient vraiment au contrôle des armes à feu et qui croient vraiment que la Nouvelle-Écosse et Terre-Neuve-et-Labrador ont besoin de l'Accord atlantique pour s'assurer un véritable avenir, que c'est là qu'il commence à avoir de la difficulté.

Then, not a real believer himself, he is so shocked at people who really do believe in the environment, who really do believe in gun control, and who really do believe that a real future for Nova Scotia and Newfoundland and Labrador needs the Atlantic accord, the trouble begins.


Et quand je vois aujourd’hui l’utilisation qui est faite de la loi antiterroriste, pour couvrir des opérations de représailles politiques, je dis que là, vraiment, nous devons supporter ce gouvernement et attendre de lui qu’il prenne une nouvelle initiative extrêmement ambitieuse pour sortir, par le haut, de cette situation, parce qu’on le sait, tous les groupes constitués en Turquie n’ont pas intérêt, tous, au règlement démocratique de la question kurde.

And when I see today how anti-terrorism legislation is being used as a cover for political reprisals, I say that now really is the time when we have to support the government and expect it to take another extremely ambitious initiative to emerge from this situation because, as we know, not all the established groups in Turkey are interested in a democratic settlement of the Kurdish issue.


La radiation du barreau de cette femme courageuse est vraiment un moyen curieux pour le gouvernement russe de lui rendre hommage.

Disbarring this brave woman is a truly bizarre way for the Russian Government to pay tribute to her.


Je me demande, si son gouvernement et lui croient vraiment cela, pourquoi ils persistent dans leur politique destructrice antiemploi et continuent d'étouffer l'économie canadienne avec leurs impôts pour pouvoir continuer de dépenser. Cette attitude n'est-elle pas insensée?

If he believes that or if his government believes that, why then does it persist in its destructive anti-employment policy of taxing the life out of the Canadian economy in order to maintain its spendthrift habits?


Les citoyens croient que l’Union européenne dispose d’une personnalité et, pourtant, les gouvernements ont refusé de la lui concéder lors de ces conférences.

The citizens believe that the European Union has its own personality, yet the governments in these Conferences have had no desire to provide it with one.


Les citoyens croient que l’Union européenne dispose d’une personnalité et, pourtant, les gouvernements ont refusé de la lui concéder lors de ces conférences.

The citizens believe that the European Union has its own personality, yet the governments in these Conferences have had no desire to provide it with one.


Nous souhaitons vraiment que le gouvernement ne paraisse pas lui accorder une aide d'État pour lui permettre de continuer à voler.

There is a great wish that it not be regarded as the government giving national aid to keep this flying.


En fait, ce qui m'inquiète, c'est que nous avons depuis 30 ans au Canada des gouvernements qui ne croient vraiment pas que nous ayons besoin de forces armées solides—et ça paraît—à commencer par Trudeau.

In fact, my concern is that we've had governments for 30 years in this country who really don't believe we need a strong military—and it shows—starting with Trudeau.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement et lui croient vraiment ->

Date index: 2024-04-28
w