Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement de cette époque fut » (Français → Anglais) :

Avec l'émergence des premières associations flamandes de pauvres dans les années 1980 et l'ouverture à la participation créée à cette époque tant par la politique fédérale que par la politique flamande, la demande d'une reconnaissance structurelle de leur action fut formulée par les associations.

With the emergence of the first Flemish associations of the poor in the 1980s and the access to participation created at that time both by Federal policy and by Flemish policy, the associations requested structural recognition of their work.


Qui plus est, la manière dont cette décision a été prise à l'époque, sans consultation ni justification, a grandement porté préjudice à la réputation de ces services ainsi que du nouveau gouvernement, laquelle ne pourra être rétablie que si ces services démontrent que les changements apportent de meilleurs résultats opérationnels.

More significantly, the manner in which the decision was taken, with no consultation or justification at the time, caused significant reputational damage to the services as well as the new government, which can only be redressed by the services showing that the change brings improved operational results.


Comme nous le savons tous, la réponse du gouvernement de cette époque fut très décevante parce que celui-ci ne s'en tenait qu'à des mesures volontaires.

As we all know, the then government's response was deeply disappointing because it was interested only in voluntary measures.


Je crois que cette question, à laquelle j’ai répondu plusieurs fois devant la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, vaudra peut-être à M. Catania une mention en première page des journaux italiens, mais je pensais que l’obligation de dire la vérité devant ce Parlement lui aurait imposé le même devoir qu’à moi-même: il faut se rappeler que le gouvernement de l’époque a formellement nié être au courant de l’affaire Abou Omar, ce qu’il a ...[+++]

I think that this question, which I have answered several times before the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, may well gain Mr Catania a mention in some headline in the Italian newspapers, but I would have thought that the obligation to tell the truth to this Parliament would have imposed on him the same duty as it does on me: to remember that the government at that time formally denied any knowledge of the Abu Omar case and did so without there being any proof to the contrary.


Cette question fut soulevée la première fois en 1946 lorsque le gouvernement de l'époque, avec la participation du Sénat, a mentionné que les Premières nations avaient besoin d'une institution distincte chargée de régler les revendications particulières.

This issue first arose in 1946 when the government of the day, with the participation of the Senate, raised the issue that First Nations needed a separate institution to deal with specific claims.


Mais nous n'avions ni les ressources ni les moyens à l'époque et nous avons dû nous retirer après trois ou quatre mois (0935) Y ayant réfléchi et, du fait que j'étais au gouvernement à l'époque, je vous dirai que ce fut une erreur.

But we didn't have the resources or capacity or ability to do it at the time, and we therefore withdrew within three or four months (0935) On reflection, and because I was in government at the time, I say it was a mistake.


Cette initiative avait été lancée par l'ancien premier ministre, Brian Mulroney, et fut heureusement considérée comme une priorité par le gouvernement de l'époque, grâce au leadership de sénateurs distingués comme le sénateur Pearson.

That initiative was led by former Prime Minister Brian Mulroney and happily carried on a priority level by the government of the day with leadership from distinguished senators, such as Senator Pearson.


Je voudrais seulement dire au président Barón Crespo qu'en 1994, quand M. Silvio Berlusconi était président du conseil et à la tête d'un gouvernement de centre-droite, fut présentée une proposition de loi visant à résoudre le problème du conflit d'intérêts - il est bon que cette Assemblée le sache -, proposition qui fut adoptée par une branche du parlement italien.

I would just like to inform Chairman Barón Crespo that, in 1994, when Silvio Berlusconi was Prime Minister with a centre-right coalition, a bill was presented to Parliament, intended to resolve the issue of the conflict of interests – it is right for this House to be aware of this as well – and the proposal was adopted by a section of Parliament.


Cette présidence couronna une longue carrière politique, l'amenant à occuper de très hautes fonctions, d'abord au sein de la Chambre des députés et ensuite au sein du gouvernement italien, où il fut successivement ministre de l'Éducation nationale et ministre des Affaires étrangères.

His presidency of Parliament crowned a long political career which led him to hold high office firstly in the Italian National Parliament and then within the Italian Government, where he was, in turn, Minister for National Education and Minister for Foreign Affairs.


En 1977, la presse de l'époque fut catégorique et ici, je cite l'extrait d'un article: «Malgré des procédés péquistes de bousculades», lisait-on à l'époque, «cette législation est absolument indispensable; elle ébranle des comptabilités, bouleverse bien des chapelles et détruit des sphères d'influences occultes malsaines à un bon fonctionnement démocratique».

In 1977, the press at the time was categorical and here I quote from La Presse: ``Although the Parti Quebecois has rushed the process, this legislation is absolutely necessary; it is shaking up fund-raisers, upsetting many vested interests and destroying hidden influences that are unhealthy for the proper functioning of democracy''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement de cette époque fut ->

Date index: 2021-04-17
w