Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement d'expulser deux citoyens égyptiens » (Français → Anglais) :

Et j'ai décidé que si j'avais 10 inspecteurs, comme c'est le cas maintenant, ou 20, ou si je n'en avais que deux parce que c'est ce qu'il faudrait faire à l'échelle nationale pour réduire la dette, j'établirais un objectif qui me permettrait de protéger le gouvernement et les citoyens du Canada.

And I decided that if I had ten inspectors, as I do now, or twenty, or got two because that was nationally required to reduce the debt, I would set a goal to achieve a positive result that protected the environment and the citizens of Canada.


Tous les avocats de l'Association du Barreau canadien, ainsi que de nombreux organismes de partout au pays, disent que nous sommes en train de créer un système à deux niveaux qui permettrait d'expulser des citoyens naturalisés canadiens et des citoyens canadiens de naissance au nom du ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration.

All the lawyers from the Canadian Bar Association and many organizations from across the country say that we are creating a two-tier system where a naturalized Canadian citizen and naturally born Canadian citizens may be deported on behalf of the Minister of Citizenship and Immigration.


M. Štefan Füle, commissaire européen chargé de l'élargissement et de la politique européenne de voisinage, a déclaré: «Ce nouveau soutien que nous apportons est une réponse directe aux demandes pressantes exprimées par les jeunes Égyptiens lors du printemps arabe l'année dernière et nous sommes soucieux d'aider à proposer de nouvelles possibilités d'emploi aux citoyens égyptiens, ce qui constitue une des principales priorités du nouveau gouvernement».

EU Commissioner for Enlargement and European Neighbourhood Policy, Štefan Füle, said: "Our new support is responding directly to the crucial demands expressed by young people in Egypt during the Arab Spring last year and we are committed to helping to provide Egyptian citizens with new job opportunities, which is one of the top priorities of the new Egyptian leadership".


23. déplore le fait que les autorités suédoises aient renoncé, le 18 décembre 2001, à l'aéroport de Bromma, au contrôle de l'exécution de la loi lorsqu'a été exécutée la décision du gouvernement d'expulser deux citoyens égyptiens, Mohammed Al Zary et Ahmed Agiza, et que des agents américains ont été autorisés à exercer l'autorité publique sur le territoire suédois ce qui, selon le médiateur en chef du parlement suédois, n'est pas compatible avec le droit suédois;

23. Deplores the fact that the Swedish state relinquished control of law enforcement on 18 December 2001 at Bromma airport when the Government's decision to expel two Egyptian citizens, Mohammed Al Zary and Ahmed Agiza, was executed and US operatives were allowed to exercise public authority on Swedish territory, which, according to the Swedish Chief Parliamentary Ombudsman, is not compatible with Swedish law;


23. déplore le fait que les autorités suédoises aient renoncé, le 18 décembre 2001, à l'aéroport de Bromma, au contrôle de l'exécution de la loi lorsqu'a été exécutée la décision du gouvernement d'expulser deux citoyens égyptiens, Mohammed Al Zary et Ahmed Agiza, et que des agents américains ont été autorisés à exercer l'autorité publique sur le territoire suédois ce qui, selon le médiateur en chef du parlement suédois, n'est pas compatible avec le droit suédois;

23. Deplores the fact that the Swedish state relinquished control of law enforcement on 18 December 2001 at Bromma airport when the Government's decision to expel two Egyptian citizens, Mohammed Al Zary and Ahmed Agiza, was executed and US operatives were allowed to exercise public authority on Swedish territory, which, according to the Swedish Chief Parliamentary Ombudsman, is not compatible with Swedish law;


99. condamne l'expulsion par la Suède, en décembre 2001, de Mohammed El-Zari et d'Ahmed Agiza, citoyens égyptiens qui demandaient l'asile à ce pays, fondée sur les seules assurances diplomatiques du gouvernement égyptien, qui n'ont pas constitué de mesures de protection efficaces contre la torture; constate aussi que le gouvernement suédois, en attendant, pour informer leurs avocats, qu'ils soient arrivés au C ...[+++]

99. Condemns the fact that Sweden's expulsion in December 2001 of Mohammed El-Zari and Ahmed Agiza, Egyptian citizens who were seeking asylum in Sweden, was based on diplomatic assurances from the Egyptian Government alone, which did not provide effective safeguards against torture; also acknowledges that the Swedish Government hindered the men from exercising their rights in accordance wi ...[+++]


99. condamne l'expulsion par la Suède, en décembre 2001, de Mohammed El-Zari et d'Ahmed Agiza, citoyens égyptiens qui demandaient l'asile à ce pays, fondée sur les seules assurances diplomatiques du gouvernement égyptien, qui n'ont pas constitué de mesures de protection efficaces contre la torture; constate aussi que le gouvernement suédois, en attendant, pour informer leurs avocats, qu'ils soient arrivés au C ...[+++]

99. Condemns the fact that Sweden's expulsion in December 2001 of Mohammed El-Zari and Ahmed Agiza, Egyptian citizens who were seeking asylum in Sweden, was based on diplomatic assurances from the Egyptian Government alone, which did not provide effective safeguards against torture; also acknowledges that the Swedish Government hindered the men from exercising their rights in accordance wi ...[+++]


En ce qui concerne la Suède, nous sommes concernés par l’expulsion de deux Égyptiens à la suite d’une décision du gouvernement sur l’asile, ainsi que par ce qui s’est passé à l’aéroport de Bromma lorsque l’expulsion a eu lieu.

In the case of Sweden, we are concerned here with the deportation of the two Egyptians following a government decision on asylum, as well as with what happened at Bromma Airport when the deportation was implemented.


Madame le leader du gouvernement déduit-elle de cette approche que le ministère suppose que, drame mis à part, il est tout à fait normal que le gouvernement poursuive un citoyen pendant un, deux ou dix ans sans motifs, sinon l'espoir d'accumuler assez de preuves pour porter des accusations?

Does the government leader draw from this approach that the ministry is implying that, tragedy aside, it is quite proper for the government to pursue a citizen for one, two or ten years with no grounds beyond its hope of accumulating enough evidence to lay a charge?


L'hon. Sheila Finestone (secrétaire d'État (Multiculturalisme) (Situation de la femme)): Monsieur le Président, je parlais des défis que notre société devait relever, c'est-à-dire enrayer le racisme, assurer une meilleure cohésion sociale et veiller au partage des responsabilités entre les divers paliers de gouvernement, entre les citoyens, d'une part, et l'industrie et le secteur privé, d'autre part, pour que les Canadiens puissent vivre dans la paix, l'harmonie, le respect et la compréhension (1515) Comme les députés l'ont constaté, j'ai parlé notamment de la façon de régler les problèmes particuliers qui accablent ...[+++]

Hon. Sheila Finestone (Secretary of State (Multiculturalism) (Status of Women)): Mr. Speaker, I was addressing the challenges that were before us as a society to erase racism, to ensure social cohesion and to also assure that there would be shared responsibility between different levels of government, between citizens and industry and the private sector to enable Canadians to live in peace and harmony with respect and understanding (1515 ) The questions I had been addressing, as members have heard, include those about how to address the special problems faced by disadvantaged minorities, by immig ...[+++]


w