Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gorostiaga atxalandabaso était député depuis " (Frans → Engels) :

24 M. Koldo Gorostiaga Atxalandabaso était député depuis 1999 au Parlement européen sur la liste du groupe politique basque « Euskal Herritarok/Batasuna » (ci-après l’« EH/B »).

24. Mr Koldo Gorostiaga Atxalandabaso was a Member of the European Parliament from 1999 onwards on the list of the Basque political group ‘Euskal Herritarok/Batasuna’ (‘EH/B’).


Il était député européen depuis 2004.

He had been a Member of the European Parliament since 2004.


Günter Verheugen, vice-président de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je suis très heureux que nous puissions parler aujourd’hui du règlement sur les médicaments de thérapie innovante, qui était attendu depuis longtemps déjà, et qui revêt une immense importance pour d’innombrables malades en Europe, à un grand nombre desquels les nouvelles thérapies offrent un espoir et un traitement qui leur sauvera la vie.

Günter Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Mr President, honourable Members, I am very glad that we are able today to talk about the regulation on medicinal products for advanced therapies, which has been long awaited, and is of enormous importance to innumerable sick people in Europe, to many of whom these new therapies offer hope of new and life-saving treatment.


Günter Verheugen, vice-président de la Commission . - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je suis très heureux que nous puissions parler aujourd’hui du règlement sur les médicaments de thérapie innovante, qui était attendu depuis longtemps déjà, et qui revêt une immense importance pour d’innombrables malades en Europe, à un grand nombre desquels les nouvelles thérapies offrent un espoir et un traitement qui leur sauvera la vie.

Günter Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Mr President, honourable Members, I am very glad that we are able today to talk about the regulation on medicinal products for advanced therapies, which has been long awaited, and is of enormous importance to innumerable sick people in Europe, to many of whom these new therapies offer hope of new and life-saving treatment.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004TJ0146 - EN - Arrêt du Tribunal de première instance (deuxième chambre élargie) du 22 décembre 2005. Koldo Gorostiaga Atxalandabaso contre Parlement européen. Réglementation concernant les frais et indemnités des députés au Parlement européen - Contrôle de l'utilisation des indemnités - Justification des dépenses - Recouvrement d'une dette par voie de compensation. Affaire T-146/04.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004TJ0146 - EN - Judgment of the Court of First Instance (Second Chamber, extended composition) of 22 December 2005. Koldo Gorostiaga Atxalandabaso v European Parliament. Rules governing the payment of expenses and allowances to Members of the European Parliament - Verification of the use of allowances - Proof of expenses - Recovery of a debt by offsetting. Case T-146/04.


Sont retenus sur les indemnités à payer à M. Koldo Gorostiaga Atxalandabaso, député au Parlement européen, jusqu’à l’épuisement de sa dette envers le Parlement européen d’un montant s’élevant actuellement à 118 360,18 euros :

The following shall be withheld from the allowances paid to Mr Koldo Gorostiaga Atxalandabaso, Member of the European Parliament, until the sum he owes to the European Parliament, currently amounting to EUR 118 360.18, has been repaid:


2. Seront retenus dans l’hypothèse où le mandat de M. Koldo Gorostiaga Atxalandabaso, député au Parlement européen, prendrait fin, jusqu’à l’épuisement de sa dette envers le Parlement européen :

2. Should the term of office of Mr Koldo Gorostiaga Atxalandabaso, Member of the European Parliament, come to an end, the following will be retained up to the amount required to extinguish his debt to the European Parliament:


- Monsieur Gorostiaga Atxalandabaso, dans le cadre de la procédure parlementaire ordinaire, je demande que cette référence à un député dans les termes que vous avez utilisés soit retirée du procès-verbal.

Mr Gorostiaga Atxalandabaso, in terms of ordinary Parliamentary procedure I would like to have that reference by one Member to another in the terms you have described withdrawn from the record.


Je vois mon distingué collègue d'Edmonton qui était député depuis plusieurs années à l'époque où, je crois savoir, le budget des dépenses était, pour ainsi dire, établi ici même, à la Chambre des communes.

I see my distinguished colleague from Edmonton who was a member in this House several years ago at the time when I believe estimates were probably done right on the floor of the House of Commons.


Depuis la création d'Europol, le Parlement européen a affirmé à plusieurs reprises qu'il était nécessaire de pouvoir exercer un contrôle sur cet organe. Le renforcement prévu des pouvoirs d'Europol face à la montée du terrorisme, le scandale auquel un fonctionnaire d'Europol a été mêlé et la réticence des services nationaux de police à transmettre à Europol leurs informations, ainsi que la constitution de Parlopol - un groupe de députés nationaux et européens qui demandent ...[+++]

The plan to increase Europol’s powers to deal with the critical situation with regard to terrorism, the scandal involving a Europol senior official and the reluctance of the national police forces to transmit their data to Europol, as well as the creation of Parlopol – a group of national and European Members of Parliament upholding the importance of increasing democratic control over Europol and its decisions within the area of justice, freedom and security – have already led the Council to reflect at least on the need to introduce some reforms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gorostiaga atxalandabaso était député depuis ->

Date index: 2021-04-19
w