Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «glen peuvent eux aussi intervenir » (Français → Anglais) :

Le président: Vous allez devoir répondre en une minute à cette question de cinq minutes, car il y a deux autres députés qui voudraient, eux aussi, intervenir.

The Chairman: The challenge for you is to answer a five-minute question in one minute, because we have two more on the list.


Existe-t-il un processus en vertu duquel d'autres députés pourraient eux aussi intervenir en téléphonant au président de la Banque fédérale de développement?

Is there a process by which the other MPs can also be involved in phoning the president of the Business Development Bank?


Je crois que mes questions s'adressent plutôt à Michael et à Karen, à Winnipeg, mais Joe et Glen peuvent eux aussi intervenir.

I guess my questions will be of Michael and Karen in Winnipeg, but Joe and Glen are welcome to jump in.


Monsieur le Président, je serai brève parce que certains de mes collègues désirent eux aussi intervenir au sujet du projet de loi.

Mr. Speaker, I will keep it pretty short because other colleagues would like to speak to this bill.


1. estime que les déséquilibres mondiaux constituent, surtout s'ils sont excessifs, une menace potentielle pour la stabilité financière et macroéconomique des principales économies et peuvent avoir des répercussions sur les autres économies; estime toutefois qu'il incombe aux pays excédentaires comme aux pays bénéficiaires de remédier aux déséquilibres découlant de défauts structurels d'adaptation et d'un manque de compétitivité de l'économie nationale, qui peuvent être eux aussi à l'origine des problèmes fondamentaux;

1. Stresses that global imbalances constitute a potential threat to financial and macro-economic stability, especially when excessive, in the leading economies and may have repercussions on other economies; taking this into account, notes that imbalances stemming from structural misalignments and a lack of competitiveness in the domestic economy should be addressed by both surplus and deficit countries, as these could also be a source of fundamental problems;


En cas de répétition d'agissements transfrontaliers, les tribunaux et les parquets doivent eux aussi intervenir. Croyez-vous qu'il serait possible de créer une base de données en la matière?

If cross-border operations are repeated, the courts and prosecution services also gain access. Do you believe that it is possible to set up a database here?


Ce n'est là qu'un exemple de façon dont les parlementaires peuvent intervenir eux aussi dans l'élargissement multilatéral des institutions démocratiques.

That is just one example of ways in which parliamentarians can be involved as well in the deepening of democratic institutions multilaterally.


Cela implique donc aussi qu’il s’agit là d’un processus global dans lequel d’autres membres de la société devront aussi jouer un rôle. Voilà pourquoi je me réjouis de cette contribution qui vise à mettre en place une politique de la circulation globale et plus sûre, à laquelle les consommateurs peuvent eux aussi apporter leur contribution.

This also means, therefore, that it is an integral process in which others in society will also need to play a role, and this is why I am pleased with this contribution to establishing a safer and integral traffic policy to which consumers too can make a contribution.


Dans la même veine, l'amendement 38 relatif aux consortiums formés par des autorités contractantes et les amendements 39 et 40 peuvent eux aussi être acceptés.

In a similar vein, Amendment No 38 concerning consortia formed by contracting authorities and Amendments Nos 39 and 40 are also acceptable.


Je voudrais lancer un appel à l’Union européenne et aux États membres de l’Union européenne pour qu’ils n'envisagent pas uniquement la protection de leurs propres citoyens, mais qu’ils se demandent également si les pays en voie de développement peuvent eux aussi être aidés dans la mise en place de programmes destinés à protéger leurs propres populations en cas d’attaques terroristes à l’aide d’armes biologiques.

I would call on the EU and the EU Member States not only to consider the possible protection of its own citizens, but also to examine whether developing countries can be helped by setting up programmes to protect the people in the event of possible terrorist attacks involving biological weapons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

glen peuvent eux aussi intervenir ->

Date index: 2023-12-06
w