Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens-là devront subir » (Français → Anglais) :

Il y a des conséquences visibles et d'autres pas, que ces gens-là devront subir si nous ne nous engageons pas dans un débat sérieux.

There are consequences, seen and unseen, that these people will have to contend with if we do not engage in thorough and thoughtful debate.


Il y a une raison pour cela: les gens qui devront subir ou qui auront à appliquer ces projets de loi, ne sont pas présents lorsque nous en discutons.

There is a reason for that: the people who will feel the effects of the legislation or who will have to enforce these acts are not here when we discuss these legislative provisions.


Ce sont les gens de la circonscription de notre collègue de Skeena qui devront subir les conséquences pratiques et immédiates de l'entente finale avec les Nisga'as et nous devrions donc être attentifs à ses propos.

It is the people in the member's constituency who will have to live with the immediate and practical consequences of the Nisga'a final agreement and so we should pay particular attention to what he has to say.


En conséquence, les tracteurs eux-mêmes devront subir d'importantes modifications mécaniques, pour recevoir les nouveaux moteurs.

Tractors too will therefore require substantial mechanical modifications in order to accommodate the new engines.


(a) Retard technique. Pour respecter les valeurs limites de la phase III B, les moteurs actuels devront subir d'importantes modifications qui auront des incidences sur leur configuration, leur dimension et leur poids.

(a) Technological development time lag: the most drastic reductions in emissions provided for during Stage III B entail major modifications to existing engines, which will affect their configuration, size and weight.


Troisièmement, les équipements professionnels pour la pulvérisation de pesticides devront subir des contrôles réguliers et devront être correctement entretenus.

Thirdly, professional equipment for pesticide spraying will have to undergo regular checks and be correctly maintained.


Les gens doivent savoir qu'ils devront subir les conséquences de leurs actes.

People must know that they will face the consequences.


L'étude indique que 264 navires effectuant des liaisons internationales et nationales devront subir des modifications au titre de la convention SOLAS et que le coût de mise en conformité sera compris entre 106 et 250 millions d'euros.

The study states that 264 vessels, operating both in international and domestic trades, will be affected by the SOLAS upgrade and that the cost of compliance will be between € 106 and 250 million.


Premièrement, les lots de viande fraîche de volaille, bœuf, veau et porc devront subir un test de dépistage de salmonelle dans l'établissement d'origine et les résultats devront être négatifs.

Primarily, the consignments of fresh poultry, beef, veal and pig meat shall be tested for salmonella at the establishment of origin and the results must be negative.


S'ils refusent de faire enregistrer leurs armes à feu, ils devront subir les rigueurs du Code criminel, faire de la prison et ainsi de suite (1210) Ce ne sont pas des gens qui ont commis un crime.

If they fail to register their guns they are going to be subject to the Criminal Code, imprisoned and everything else (1210 ) These are not people who have committed a crime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens-là devront subir ->

Date index: 2024-02-10
w