Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens vont évoluer eux aussi » (Français → Anglais) :

Par contre, le monde évolue, et si nous nous mettons en retrait, les gens vont évoluer eux aussi — non seulement dans les forces mais dans ces autres ministères fédéraux — et nous allons perdre tout ce que nous avons acquis au cours des 10 dernières années, ou en tout cas au cours de nos 7 à 10 années en Afghanistan, ce qui serait une perte énorme pour la capacité du Canada de diriger une opération de ce type.

The challenge is that if the world unfolds and we don't find ourselves in that scenario, and people move on—not just in the forces but in all these other government departments—and we lose all the stuff that we have gained in the last 10 years, or certainly 7 or 8 of the 10 years in Afghanistan, it would be a huge loss to Canada's ability to lead an operation of the type you're talking about.


Notre organisation est membre de l'Institut canadien pour la protection des cultures et de l'Institut canadien de la santé animale, qui font eux-mêmes partie de la Business Coalition on Cost Recovery, qui a déjà comparu devant vous, cependant que ces deux groupes vont comparaître eux aussi aujourd'hui.

We are a member organization of both the Crop Protection Institute and the Canadian Animal Health Institute, who in turn are both members of the Business Coalition on Cost Recovery, which appeared before you earlier, and both groups are appearing here today.


Il est agréable de constater que nos amis d’Albanie et de Bosnie-Herzégovine vont maintenant eux aussi en profiter.

It is good to see that our friends from Albania and Bosnia and Herzegovina are now going to benefit from it, too.


Je voudrais être très clair sur ce point également: nous allons être très attentifs, très vigilants à la manière dont nos principaux partenaires – d’abord les Américains, mais pas seulement les États-Unis – dans le monde vont mettre, eux aussi en œuvre, correctement et en temps voulu, cette réforme essentielle. Voilà une question que je vais soulever à l’occasion de la très prochaine visite que je ferai, pour la deuxième fois, aux États-Unis, à la fin de ce mois.

I would like to be very clear on this point too: we will be very attentive and very vigilant when it comes to ensuring that our main global partners – above all, the Americans, but not only them – also implement this essential reform correctly and in due time. This is an issue which I shall raise during my second and very imminent visit to the United States, at the end of this month.


En d'autres termes, s'il est bon que nous mettions en place sept projets phares, les gouvernements individuels vont-ils eux aussi proposer un projet phare dans leurs pays respectifs?

In other words, while it is fine that we are putting up seven flagship projects, is each individual government also going to put forward a flagship project within each of their own individual countries?


Ces gens ont fait, eux aussi, des efforts de guerre.

They too took part in the war effort.


Les gens de mer eux-mêmes et les autres travailleurs doivent lutter pour une autre politique de réformes radicales, vis-à-vis non seulement du système d’enseignement public et gratuit et de sa sauvegarde, mais aussi des accords et conventions internationaux, de manière à ce qu’ils définissent des niveaux de formation minimums, introduisent des dispositions strictes qui détermineront les équipages des navires et préservent intégralement les droits des gens de mer en matière de travail et d’assurance.

Seafarers themselves and other workers need to fight for a different policy of radical change, not only to the system and to the safeguarding of free state education, but also to international agreements and conventions, so that they lay down minimum education levels, introduce strict provisions for determining ships’ crews and fully safeguard the employment and insurance rights of seafarers.


Deux jeunes gens originaires de ma circonscription se trouvent eux aussi toujours détenus en Grèce au même motif : c'est apparemment un délit qui est jugé très sérieux en Grèce.

Two lads from my constituency are also still in captivity in Greece on account of the same crime: this is evidently the seriousness with which this matter is being dealt with in Greece.


Le monde du travail évolue, et il est à peu près temps que les députés d'en face évoluent, eux aussi.

The world of work is changing and it is about time members opposite began to change with it.


L'industrie a évolué, et il faut que les outils évoluent eux aussi.

The industry has evolved, and the tools need to evolve, too.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens vont évoluer eux aussi ->

Date index: 2025-07-01
w