Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens doivent aussi » (Français → Anglais) :

Ces gens doivent aussi être invités et être partie prenante de la discussion.

These people must also be invited to take part in the discussion.


Tout le monde le reconnaît, mais les gens doivent aussi reconnaître que, par ce seul fait, les criminels s'identifieront eux-mêmes.

Everyone can concede that point, but people must also concede that by that very fact criminals will identify themselves.


Mais plutôt qu'un simple affidavit, les gens doivent aussi le prouver par la généalogie.

But instead of a simple affidavit, they have to also demonstrate through genealogy.


Les gouvernements fédéral et provinciaux peuvent se battre jusqu'à la fin des temps, mais les gens doivent aussi se faire entendre, c'est ce que nous essayons de rendre possible.

Federal and provincial governments can fight until the cows come home, but at the same time people need to have their voice heard, and that is what we are trying to do.


Ils ont de l'information globale, mais pour rendre plus pointues les informations et les faire parler, ces gens doivent aussi investir beaucoup de temps, ramener les informations à un niveau d'arrondissement de la municipalité et même dans la région.

They have general information, but to make the information more specific and to interpret the information these people also have to spend a great deal of time making the information relevant to the municipality or to the region.


Notre Tito ici, dans son attitude, par exemple, est notre secrétaire général Harald Rømer, qui envahit cette ville de Strasbourg et ne craint aucune conséquence même s’il se trouve à 100 km/heure, et les gens doivent aussi s’écarter d’un bond.

The Tito here, in his attitude, for instance, is our Secretary General, Harald Rømer, who tears through this city of Strasbourg and does not fear the consequences even if it is at 100 kilometres an hour and people also have to jump aside.


Les gens doivent avoir le sentiment qu’ils auront un procès équitable, qu’ils verront la fin de la détention sans inculpation, la fin des prisons secrètes et, par ailleurs, que le gouvernement quel qu'il soit qui naîtra des élections prendra l'engagement de continuer les enquêtes sur les disparitions qui ont aussi eu lieu dans ce pays.

People need to feel that they will have a fair trial, that they will see an end to detention without charge, an end to secret prisons and, indeed, a commitment from whatever government comes into being after the elections, to continue the inquiries into the disappearances that have also taken place in that country.


L’Afrique est heureusement aussi en train de prendre conscience que les gens doivent, au premier chef, être responsables de la résolution de leurs propres problèmes.

Awareness is also growing in Africa, fortunately, that people have to be responsible for solving their own problems in the first instance.


Mais ces gens doivent aussi savoir que les choses changent au sein de l'Union européenne et que nous participerons, en tant que Parlement, à ce changement.

These people must also know that there is to be a change in this European Union. We, as a Parliament, will help to bring it about.


Les gens doivent savoir quelle est la méthode que nous utilisons même si elle porte un nom aussi difficile à comprendre que "méthode de coordination ouverte" et nous devons leur expliquer ce que nous faisons dans le cadre de la politique de l’emploi.

People must know which method we are using, even when its designation is something as difficult as the ‘open coordination method’. Moreover, information must be provided about what is happening in terms of employment policy.




D'autres ont cherché : ces gens doivent aussi     gens doivent aussi     gens     gens doivent     qui ont aussi     heureusement aussi     nom aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens doivent aussi ->

Date index: 2022-09-08
w