Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens de saint-léonard-d " (Frans → Engels) :

Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection de l’autoroute n 40 (autoroute Métropolitaine) avec l’avenue Papineau; de là vers le nord-ouest suivant ladite avenue jusqu’au prolongement vers le sud-ouest de la rue de Louvain Est; de là vers le nord-est suivant ledit prolongement et la rue de Louvain Est jusqu’au boulevard Saint-Michel; de là vers le nord-ouest suivant ledit boulevard jusqu’à la voie ferrée du Canadien National; de là généralement vers le nord-est suivant ladite voie ferrée et la limite nord-ouest de l’ancienne ville de Saint-Léonard ...[+++]

Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of Highway No. 40 (Métropolitaine Highway) with Papineau Avenue; thence northwesterly along said avenue to the southwesterly production of de Louvain Street East; thence northeasterly along said production and de Louvain Street East to Saint-Michel Boulevard; thence northwesterly along said boulevard to the Canadian National Railway; thence generally northeasterly along said railway and the northwesterly limit of the former City of Saint-Léonard to the limit between the former cities of Anjou and Saint-Léonard; thence generally south ...[+++]


Monsieur le Président, je dépose une pétition provenant des gens de Saint-Léonard-d'Aston, dans mon comté, Sainte-Perpétue, Saint-Célestin, Grand-Saint-Esprit, Sainte-Eulalie, Saint-Wenceslas, Bécancour, Sorel-Tracy et Saint-Pierre-les-Becquets.

Mr. Speaker, I am presenting a petition from the people of Saint-Léonard-d'Aston, in my riding, as well as Sainte-Perpétue, Saint-Célestin, Grand-Saint-Esprit, Sainte-Eulalie, Saint-Wenceslas, Bécancour, Sorel-Tracy and Saint-Pierre-les-Becquets.


C'est pour cette raison que nous sommes très heureux d'avoir enfin des fonds et d'avoir pu commencer à réunir tous les acteurs, dont les gens de Saint-Léonard.

That's why we are very pleased to finally have funding and to have been able to start bringing the main players together, including the people of Saint-Léonard.


Jules Lefranc, dans Choses et gens de chez nous (écrit autour de 1911), relate les coutumes du petit village de Sainte-Vaubourg au temps de ses ancêtres: «Le saloir se trouvait ordinairement à la cave [.] Les morceaux, préalablement préparés, étaient descendus un par un au saleur qui, avec soin, les disposait par couche, les saupoudrait de poivre et d’épices et les enrobait dans du sel gris.

Jules Lefranc, in Choses et gens de chez nous (written around 1911), recounts the customs of the small village of Sainte Vaubourg at the time of his ancestors: ‘the salting tub was usually kept in the cellar [.] The pieces, prepared beforehand, were taken down one by one to the salter, who carefully arranged them in layers, sprinkled them with pepper and spices and covered them in grey salt.[.] A month and a half later, the pig was desalted and [.] hams and pieces of bacon were hung’.


10. exprime son inquiétude au sujet de la récente annonce de l'éventuelle adoption d'un loi régionale homophobe à l'assemblée de Saint-Pétersbourg, interdisant la "publicité de l'homosexualité" et semant la confusion chez les gens entre homosexualité et pédophilie, de même qu'au sujet des déclarations qui ont suivi de certaines figures de proue des cercles politiques moscovites discutant de la pertinence d'une telle loi au niveau fédéral;

10. Expresses concern about the recent announcement of the possible passing of a homophobic regional law in Saint-Petersburg assembly, banning ‘advertisement of homosexuality’ and throwing people into confusion between homosexuality and pedophilia, and about the follow-up statements of some prominent figures of Muscovite political circles discussing the opportunity of such a law at the federal level.


Nous savons tous qu’il y a d’innombrables mosquées qui sont des foyers de fondamentalisme où des jeunes gens sont recrutés pour les organisations terroristes et où les fidèles sont appelés tous les jours à la guerre sainte contre nos valeurs européennes.

We all know that there are innumerable mosques that are hotbeds of fundamentalism, where young people are recruited for terrorist organisations and where the faithful are called daily to a holy war on our European values.


M. Massimo Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel, Lib.): Monsieur le Président, le dimanche 1 juin 2003, plus de 3 000 personnes ont participé aux festivités qui ont marqué la Fête nationale de l'Italie, la «Festa della Republica» et le premier anniversaire de l'ouverture du Centre culturel et communautaire Leonard de Vinci, dans ma circonscription, Saint-Léonard—Saint-Michel.

Mr. Massimo Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel, Lib.): Mr. Speaker, on Sunday, June 1, 2003, over 3,000 people participated in the festivities for Italy's national holiday “Festa della Republica” as well as for the first anniversary of the opening of the Leonardo Da Vinci Cultural & Community Centre in my riding of Saint-Léonard—Saint-Michel.


Souvenons-nous de ces jeunes gens qui, le jour de la Saint-Valentin, ont distribué dans les rues des villes du Belarus des rubans bleu clair ornés d’étoiles dorées.

We must bear in mind those young people who on St Valentine’s Day distributed light-blue ribbons with gold stars on the streets of cities in Belarus.


Souvenons-nous de ces jeunes gens qui, le jour de la Saint-Valentin, ont distribué dans les rues des villes du Belarus des rubans bleu clair ornés d’étoiles dorées.

We must bear in mind those young people who on St Valentine’s Day distributed light-blue ribbons with gold stars on the streets of cities in Belarus.


Je suis convaincu qu'il sera à la hauteur des responsabilités qu'on lui confie. Je sais que sa communauté, les gens de Saint-Léonard et ceux de sa communauté immédiate d'appartenance ont dû être extrêmement fiers de le voir accéder au saint des saints, puisque c'est là une façon d'exercer une influence que nous saurons déterminante.

I am certain he will be equal to those responsibilities, and I know that his community, both the people of Saint-Léonard and the members of his community of origin, must be extremely proud to see one of their own rise to such heights, knowing the great influence that goes with the position.




Anderen hebben gezocht naar : vers     ville de saint-léonard     provenant des gens de saint-léonard-d     dont les gens     gens de saint-léonard     choses et gens     chez les gens     des jeunes gens     dans     ces jeunes gens     gens     gens de saint-léonard-d     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens de saint-léonard-d ->

Date index: 2022-09-07
w