Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "genre étaient extrêmement " (Frans → Engels) :

Toutefois, les banquiers nous ont également déclaré que les cas de ce genre étaient extrêmement difficiles, voire virtuellement impossibles à trancher.

However, we also heard from the bankers that those victimless situations were found to be virtually impossible to settle, or very difficult.


Monsieur le Président, la vérificatrice générale et la Commission Gomery étaient extrêmement critiques à l'égard de ce genre de fonds occulte contrôlé par le Conseil du Trésor.

Mr. Speaker, the Auditor General and the Gomery commission were extremely critical of this type of secret Treasury Board controlled fund.


À Cancún – sous la présidence extrêmement habile du Mexique, que chacun a pu, je pense, mettre en avant et remercier pour sa capacité à gérer ce genre de négociations difficiles, qui s’étaient précédemment terminées dans une impasse –, nous avons pu constater que le processus multilatéral était encore vivant.

In Cancún – under the extremely capable chairmanship of Mexico, which I think everyone was able to single out and thank for its ability to manage such difficult negotiations, which had previously ended in stalemate – we saw, in fact, that the multilateral process is still alive.


Il me semble extrêmement clair, par exemple, que si les règles relatives à l’accès aux forums de discussions en ligne étaient durcies, comme en interdisant l’utilisation d’Hotmail – j’avoue que ne je suis pas un connaisseur en la matière, mais son utilisation est très simple – et en insistant à la place sur quelque forme de courrier électronique dont l’origine puisse être établie, il serait plus facile de remonter les traces des auteurs de ce genre de choses ...[+++]

It seems to me very clear, for example, that if the rules for entering chat rooms were to be tightened up, by not allowing the use of, for example, Hotmail – I confess I do not know very much about it but it is very easily used – and insisting instead on some sort of traceable e-mail, then the people who do these sorts of things, which they could not do in the open, would be more easily traced.


Monsieur le président, je tenais simplement à préciser que ce n'étaient pas des conseils que nous cherchions à obtenir. La stratégie visant à régler la crise extrêmement urgente en matière de santé au Canada changeait au jour le jour, de sorte que plusieurs personnes du Bureau du conseil privé savaient que nous avions communiqué avec la CCSN, que ce genre de communication sur des questions administratives était prévu dans la Loi su ...[+++]

The work that was undertaken to resolve a very urgent health situation in Canada was a strategy that was being developed day by day, so there were a number of individuals at PCO who were aware that we had been in touch with CNSC, that this type of communication on administrative matters was provided for under Canada's Nuclear Safety and Control Act, and that we intended to continue to be working away at trying to resolve this situation, which, as you know, was not able to be resolved.


Pour terminer, je dirai, en tant que, disons, négociateur principal, combien le travail avec la présidence belge, via la présidence belge, des États membres dont la présence n'est pas toujours extrêmement commode dans ce genre de circonstances, et avec celles et ceux d'entre vous qui étaient là, a été une des clés du succès de cette affaire.

To conclude, in my capacity as, shall we say, principal negotiator, let me tell you that one of the keys to success in this business was our work with the Belgian Presidency and, via the Belgian Presidency, with the Member States, whose presence is not always entirely convenient in such circumstances, and with those of you who were there at the meeting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

genre étaient extrêmement ->

Date index: 2024-02-09
w