Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "garantir de sièges lundi prochain " (Frans → Engels) :

Je ne peux vous garantir de sièges lundi prochain. Ils seront occupés par des jeunes gens.

I cannot promise you any seats on Monday; they will be filled with young people.


Que le Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense soit autorisé à siéger à 17 heures, lundi prochain, le 3 mai 2004, même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l'application du paragraphe 95(4) du Règlement soit suspendue à cet égard.

That the Standing Senate Committee on National Security and Defence have power to sit at 5 p.m. on Monday next, May 3, 2004, even though the Senate may then be sitting, and that rule 95(4) be suspended in relation thereto.


Que le Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense soit autorisé à siéger à n'importe quelle heure lundi prochain, le 3 novembre 2003, même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l'application du paragraphe 95(4) du Règlement soit suspendue à cet égard.

That the Standing Senate Committee on National Security and Defence have power to sit at any time on Monday next, November 3, 2003, even though the Senate may then be sitting, and that rule 95(4) be suspended in relation thereto.


Son Honneur la Présidente intérimaire: L'honorable sénateur Kenny, appuyé par l'honorable sénateur Banks, propose que le Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense soit autorisé à siéger à n'importe quelle heure lundi prochain, le 3 novembre 2003, même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l'application du paragraphe 95(4) du Règlement soit suspendue à cet égard.

The Hon. the Speaker pro tempore: It is moved by the Honourable Senator Kenny, seconded by the Honourable Senator Banks, that the Standing Senate Committee on National Security and Defence have the power to sit at any time on Monday next, November 3, 2003, even though the Senate may then be sitting, and that rule 95(4) be suspended in relation thereto.


Que le Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense soit autorisé à siéger à 18 h lundi prochain, le 16 juin 2003, même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l'application du paragraphe 95(4) du Règlement soit suspendue à cet égard.

That the Standing Senate Committee on National Security and Defence have power to sit at 6 p.m. Monday, June 16, 2003, even though the Senate may then be sitting, and that rule 95(4) be suspended in relation thereto.


La présidence grecque, en accord avec ses partenaires, a décidé d'organiser un sommet spécial sur les questions politiques lundi prochain. Son objectif est de réfléchir à la manière de garantir que l'Europe sera au cœur du problème, de gagner la confiance des citoyens européens à cet égard et démontrer que l'Europe peut aller de l'avant, qu'elle peut progresser de façon organisée et qu'elle peut prendre des décisions.

The Greek Presidency, in agreement with its partners, has convened a special summit on political issues next Monday, in order to consider how we can make sure Europe is in the thick of things and how we can gain the confidence of the citizens of Europe on this front and prove that Europe can progress, that it can progress in an organised fashion and that it can take decisions.


Je pense que lorsque l’on évalue - comme je l’ai fait au cours des derniers jours et des dernières nuits - les articles finaux du traité constitutionnel, nous devons bien avoir à l’esprit que ce traité sera en vigueur pour nos concitoyens pendant les 10 ou 20 prochaines années, et qu’il doit donner à notre Union, en tant que siège de la plus ancienne civilisation, en tant que groupe d’États et de citoyens qui s’identifient à un héritage commun de valeurs, principes, cultures et civilisation, la possibilité d’être un protagoniste dans ...[+++]

I believe that when assessing – as I have been doing during recent days and nights – the final articles of the Constitutional Treaty, we must be clear that this Treaty will be in force for our fellow citizens for the next 10, 20 years, and that it must give our Union, as the seat of the most ancient civilisation, as a group of states and citizens which identify with a common heritage of values, principles, cultures and civilisation, the chance to be a protagonist in the world, to carry out, together with other countries and not in conflict with other countries, the duty of exporting to the world precisely that important resource of freedom and democracy, which alone can guarantee ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

garantir de sièges lundi prochain ->

Date index: 2021-11-01
w