Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "futures il affirme que je devrais avoir honte " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, je tiens à regarder le député bien en face et à lui dire combien je suis fier de nos réalisations passées et futures. Il affirme que je devrais avoir honte, mais ce n'est absolument pas le cas.

Mr. Speaker, let me look at the member directly and tell him that I am absolutely proud of what we have done and what we are going to achieve.


Le secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale a répondu à ma question et, à un moment donné, il a dit que les allégations étaient tout à fait ridicules et que je devrais avoir honte de moi-même.

The Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence responded to my question, and at one point he said that the allegations were completely ridiculous and that I should be ashamed of myself.


À la fin de la période des questions, hier, madame le leader a dit que je devrais avoir honte de ma question.

At the end of Question Period yesterday, the honourable leader characterized my question as a disgrace.


– (HU) En tant que citoyenne hongroise et avocate au criminel, je devrais avoir honte parce qu’aujourd’hui, ici au sein du Parlement de l’UE, deux de mes collègues, représentant en temps normal deux visions politiques différentes, ont mentionné la Hongrie comme exemple flagrant du manque de garanties procédurales dans les procès pénaux.

– (HU) As a Hungarian and a criminal lawyer, I should be ashamed because today, here in the EU Parliament, on the subject of the lack of procedural guarantees in criminal proceedings, two of my fellow Members, who otherwise represent two different political views, have mentioned Hungary as a flagrant example.


Et Business Europe devrait avoir honte d’affirmer, sans sa soumission à la consultation de la Commission en date du 12 octobre 2007, je cite: «Business Europe pense qu’il n’existe pas de preuves de discrimination fondée sur aucun des motifs couverts par l’article 13».

And Business Europe should be ashamed of saying in its submission to the Commission consultation dated 12 October 2007, I quote: ‘Business Europe believes there is no evidence of discrimination on any of the grounds covered by Article 13’.


Dans ce contexte, nous ne devons aucunement avoir honte d’affirmer que l’Union européenne souhaite effectivement se doter de capacités et de structures militaires décisionnelles.

In view of these factors, we should not be ashamed to say that the European Union does indeed wish to acquire military decision-making structures and capabilities.


Je soutiens les tentatives faites par le rapporteur afin que nous nous prononcions au moins contre les tribunaux militaires, contre la situation à Guantanamo et contre toute discrimination vis-à-vis de citoyens européens et le rejoins tout à fait lorsqu’il affirme que toute modification future de ce texte ne peut avoir lieu en dehors de la procédure parlementaire normale.

I support the rapporteur's attempts to at least take a stand against military courts of justice, against what is going on at Guantánamo, and against discrimination against European citizens, and I fully share his view that any future change to this agreement should not be made outside the normal, parliamentary procedure.


Le premier ministre a fait ces promesses au nom des Canadiens et, contrairement au député de Kootenay-Est qui estime que je devrais avoir honte de voter en faveur de ce processus, je me réjouis de pouvoir appuyer la réalisation de cette promesse.

The Prime Minister made a promise on behalf of Canadians and I am proud to be able to vote on it today, contrary to the statements of the member for Kootenay East who said that I should be ashamed to vote for this process.


140. affirme que le contenu de la présente résolution ne doit pas avoir d'effets restrictifs sur l'interprétation et l'évolution future des droits, des libertés et des principes en faveur des citoyens de l'Union ainsi que des obligations et responsabilités des États membres énoncés dans la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne;

140. Expresses the intention that the substance of this resolution should not in any way limit the future interpretation and development of the rights, freedoms and principles for citizens within the European Union and the obligations and responsibilities of the Member States as laid down in the Charter of Fundamental Rights of the European Union;


M. Alex Shepherd: Monsieur le Président, je crois que le fond de cette question était que je devrais avoir honte de prendre la parole ici pour tenter d'empêcher que l'argent du contribuable soit mal dépensé.

Mr. Alex Shepherd: Mr. Speaker, I think the essence of that question was that I should be ashamed because I am standing here trying to prevent taxpayers' money from being misspent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

futures il affirme que je devrais avoir honte ->

Date index: 2022-08-21
w