Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frontières devienne aussi " (Frans → Engels) :

Il a aussi souligné que de considérables efforts restent à consentir pour moderniser et pour développer les infrastructures énergétiques de l'Union et d'interconnecter les réseaux au-delà des frontières, afin que la solidarité entre les États membres devienne effective, que d'autres voies d'acheminement ou de transit et d'autres sources d'énergie deviennent une réalité concrète et que des sources d'énergie renouvelables se développent et concurrencent ...[+++]

It also underlined that major efforts are needed to modernise and expand Europe's energy infrastructure and to interconnect networks across borders, in order to ensure that solidarity between Member States become operational, to provide for alternative supply or transit routes and sources of energy and to develop renewable energy sources in competition with traditional sources.


Nous devons faire en sorte que les frontières n’aient aucune importance pour les conduites et pour les câbles électriques, créer une infrastructure pour l’énergie solaire et l’énergie éolienne, et nous devons adopter une norme commune à travers l’Europe pour qu’il devienne aussi naturel de charger les batteries d’une voiture que de remplir un réservoir de carburant.

We need to make frontiers irrelevant for pipelines or power cables, to have the infrastructure for solar and wind energy, and to ensure that across the whole of Europe, we have a common standard so that charging electric car batteries becomes as natural as filling up the tank.


Nous observons que toute une série de nations qui n’ont pas de frontière avec les mers septentrionales veulent faire partie du Conseil de l’Arctique, et je me réjouis que l’Union européenne le veuille aussi et le devienne.

We observe that a whole string of nations that do not border on northern seas want to become members of the Arctic Council, and I am pleased that the European Union is and will become such.


Nos concitoyens souhaitent que l'Union européenne devienne plus efficace non seulement dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme, mais aussi dans la gestion des flux migratoires et le contrôle des frontières extérieures.

European citizens want the EU to be more effective in particular in the fight against organised crime and terrorism, but also in management of migration flows and control of external borders.


Nos concitoyens souhaitent que l'Union européenne devienne plus efficace non seulement dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme, mais aussi dans la gestion des flux migratoires et le contrôle des frontières extérieures.

European citizens want the EU to be more effective in particular in the fight against organised crime and terrorism, but also in management of migration flows and control of external borders.


Il est tout à fait raisonnable de sécuriser nos frontières de manière à empêcher, autant que possible, l’entrée des indésirables, mais il est tout aussi raisonnable de souhaiter faciliter la cohabitation des frontaliers, car, comme de nombreux députés l’ont déjà affirmé, nous ne voulons pas que l’Europe devienne une forteresse, mais plutôt une communauté qui cohabite aimablement avec ses voisins.

It is only reasonable to secure our borders against the entry of unwelcome persons in so far as possible, but it is equally reasonable to want to make it easier for the people at the borders to live together, for – as many Members have already said – we do not want Europe to be a fortress, but rather a community that coexists amicably with its neighbours.


À présent que l’Union européenne s’élargit, il est capital que les frontières entre l’Union européenne et la Russie ne deviennent pas de nouvelles barrières. Au contraire, nous devrions aussi utiliser ces frontières comme des ponts et des moyens à partir desquels élargir l’accord de partenariat et de coopération.

Now that the European Union is enlarging, it is vital that the borders between the European Union and Russia should not become new barricades; instead, we should also use them as bridges and as a means whereby the partnership and cooperation agreement may be extended.


Mais nous devons faire en sorte aussi que nos nouvelles frontières ne deviennent pas des nouvelles lignes de démarcation entre la pauvreté et la prospérité en Europe.

But we also have to ensure that our new borders do not become the new dividing lines between poverty and prosperity in Europe.


Une grande difficulté pour les années à venir sera de faire en sorte que l'espace sans frontières intérieures ne soit pas simplement une réalité juridique mais devienne aussi une réalité pratique.

Ensuring that the Union area without internal frontiers becomes a practical, not just a legal, reality will be a major challenge for the years ahead.


L'enjeu général", a souligné Monsieur Dondelinger, "est de contribuer à ce que le grand espace sans frontières devienne aussi un lieu privilégié d'échanges intellectuels et de créativité culturelle et artistique".

Our aim", said Mr Dondelinger, "is to ensure that the frontier-free area provides a stimulating environment for intellectual life, cultural activities and artistic creativity".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

frontières devienne aussi ->

Date index: 2021-02-12
w