Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frontaliers peuvent aussi " (Frans → Engels) :

Les gens peuvent s'adresser à la GRC. Ils peuvent aussi s'adresser à l'Agence des services frontaliers du Canada.

They can address themselves to the Canada Border Services Agency.


Les travailleurs frontaliers peuvent aussi être soumis à des dispositions particulières du droit national.

Cross-border workers may also be subject to specific provisions of national law.


Les travailleurs frontaliers peuvent aussi être soumis à des dispositions particulières du droit national.

Cross-border workers may also be subject to specific provisions of national law.


Les États membres peuvent aussi maintenir des accords déjà conclus avec les pays tiers voisins en matière de petit trafic frontalier.

Member States may also maintain existing agreements with neighbouring third countries on local border traffic.


Les États membres peuvent aussi maintenir des accords déjà conclus avec les pays tiers voisins en matière de petit trafic frontalier.

Member States may also maintain existing agreements with neighbouring third countries on local border traffic.


46. rappelle aux autorités turques la nécessité de résoudre, conformément à la Charte des Nations unies et aux traités pertinents, tous les différends qui peuvent encore les opposer aux pays voisins; leur rappelle encore l'incidence sur le processus d'adhésion de bonnes relations de voisinage et de l'abstention de menaces ou d'actions militaires susceptibles d'accroître les tensions; signale, ainsi que le mentionnaient les conclusions du Conseil européen de Helsinki, qu'à défaut de règlement amiable, les différends frontaliers doivent être portés ...[+++]

46. Reminds the Turkish authorities of the need to resolve any outstanding disputes with neighbouring states in accordance with the UN Charter and relevant Treaties; further reminds the Turkish authorities of the impact on the accession process of good neighbourly relations and abstention from threats and tension-prone military activities; as stated in the Helsinki European Council Conclusions, failing a settlement, outstanding delimitation issues should be brought before the International Court of Justice with a view to a final determination; also invites the Turkish authorities to abolish all existing restrictions applying to ships ...[+++]


40. rappelle aux autorités turques la nécessité de résoudre, conformément à la charte des Nations unies et aux traités pertinents, tous les différends qui peuvent encore les opposer aux pays voisins; leur rappelle encore l'incidence sur le processus d'adhésion de bonnes relations de voisinage et de l'abstention de menaces ou d'actions militaires susceptibles d'accroître les tensions; signale, ainsi que le mentionnaient les conclusions du Conseil européen de Helsinki, qu'à défaut de règlement amiable, les différends frontaliers doivent être portés ...[+++]

40. Reminds the Turkish authorities of the need to resolve any outstanding disputes with neighbouring states in accordance with the U.N. Charter and relevant Treaties; further reminds the Turkish authorities of the impact on the accession process of good neighbourly relations and abstention from threats and tension-prone military activities; as stated in the Helsinki European Council Conclusions, failing a settlement, outstanding delimitation issues should be brought before the International Court of Justice with a view to a final determination; also invites the Turkish authorities to abolish all existing restrictions applying to ship ...[+++]


La sécurité douanière dans nos ports, nos aéroports et nos postes frontaliers terrestres n'a jamais été aussi bonne dans l'histoire de notre pays, et les Canadiens peuvent avoir confiance.

Customs security at our seaports, our airports and our land border crossings are the best that they have been in the history of our country and Canadians can have confidence.


Toutefois, et à raison, des voix s'élèvent pour dénoncer le manque de consensus dans les domaines non répressifs, comme l'a souligné ici mon collègue et prédécesseur, M. Watson ; il est clair que, au vu des faits aussi tragiques qui constituent, quotidiennement, de tristes nouvelles dans les eaux du détroit de Gibraltar, ou sur les côtes italiennes, la vigilance, le contrôle frontalier et la lutte contre les mafias et les exploitants d'une main œuvre illégale, peuvent et doiven ...[+++]

Nevertheless, not without reason, many people have criticised the lack of agreement in non-repressive fields, as my colleague and predecessor, Mr Watson, has said; it is true that, on the basis of such tragic events as those which take place on an almost daily basis in the waters of the Straits of Gibraltar, or on Italian coasts, vigilance, border control and the fight against mafias and exploiters of illegal workers, can and must be the response to the concerns of the citizens, who are increasingly sensitive to issues such as insecurity and human trafficking.


Les contrôles par les vendeurs ne peuvent en aucun cas être aussi efficaces que les contrôles frontaliers effectués par les fonctionnaires des douanes, et la Commission n'envisage certainement pas de proposer le rétablissement de contrôles douaniers au sein de l'Union.

Vendor control can never work as well as frontier controls by customs officials, and the Commission is most certainly not going to propose the reintroduction of frontier controls within the EU!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

frontaliers peuvent aussi ->

Date index: 2021-05-10
w