Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fraser pouvez-vous nous " (Frans → Engels) :

Toutefois, vous pouvez également nous envoyer une contribution écrite à l'adresse suivante:

You may, however, also send us a written contribution to the following address:


Le sénateur Fraser : Pouvez-vous nous en dire un peu plus au sujet de l'argent que vous donne Ottawa et pourquoi vous n'en recevez pas plus?

Senator Fraser: Could you explain more about what money you get from Ottawa and why you do not get more?


Le sénateur Fraser: Pouvez-vous nous donner une brève idée de sa conclusion?

Senator Fraser: Can you give us a short indication of its conclusion?


Le sénateur Fraser : Pouvez-vous nous dire quels domaines du droit couvrira le projet de loi n 4?

Senator Fraser: Can you tell us what areas of law bill number four will be covering?


Le sénateur Fraser: Pouvez-vous nous donner un exemple hypothétique?

Senator Fraser: Could you give a hypothetical example?


Vous êtes bien davantage qu'un co-législateur, vous êtes une source d'idées et d'inspirations, vous contribuez à engendrer la pression politique qui permet de faire avancer les choses et vous pouvez nous aidez à nous concentrer sur les résultats et la mise en œuvre concrète sur le terrain.

As well as co-legislator, you are a source of ideas and inspiration, you help create political pressure so that issues can move forward, and you can help us focus on delivery and implementation on the ground.


(Le cas échéant) [Si nous n’avons pas résolu la réclamation à votre satisfaction au niveau interne], vous pouvez également contacter: [indiquer le nom de l’organisme extérieur chargé du règlement des réclamations et recours extrajudiciaires](Le cas échéant) ou vous pouvez contacter le réseau FIN-NET pour obtenir les coordonnées de l’organisme correspondant dans votre pays.

(Where applicable) [If we do not resolve the complaint to your satisfaction internally,] you can also contact: [insert name of external body for out-of-court complaints and redress] (Where applicable) or you can contact FIN-NET for details of the equivalent body in your own country.


(Le cas échéant) [Si nous n’avons pas résolu la réclamation à votre satisfaction au niveau interne], vous pouvez également contacter: [indiquer le nom de l’organisme extérieur chargé du règlement des réclamations et recours extrajudiciaires](Le cas échéant) ou vous pouvez contacter le réseau FIN-NET pour obtenir les coordonnées de l’organisme correspondant dans votre pays.

(Where applicable) [If we do not resolve the complaint to your satisfaction internally,] you can also contact: [insert name of external body for out-of-court complaints and redress] (Where applicable) or you can contact FIN-NET for details of the equivalent body in your own country.


Toutefois, vous pouvez également nous envoyer une contribution écrite à l'adresse suivante:

You may, however, also send us a written contribution to the following address:


Le sénateur Fraser: Pouvez-vous nous expliquer le très long amendement sur l'article 7 avec un peu plus de détails?

Senator Fraser: Can you explain the very lengthy amendment to clause 7 in greater detail?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fraser pouvez-vous nous ->

Date index: 2021-03-20
w