Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «frappés par cette effroyable tragédie » (Français → Anglais) :

Le ministre pourrait-il faire le point à la Chambre concernant les mesures prises par le gouvernement du Canada pour aider les habitants des Philippines qui ont été frappés par cette effroyable tragédie?

Can the minister please update the House with respect to actions taken by the Government of Canada to help the people in the Philippines who have been affected by this horrible tragedy?


Le Canada va réagir à cette effroyable tragédie.

This is a huge tragedy and Canada will respond.


Pouvez-vous nous décrire de façon assez détaillée ce que sont en général les installations de fabrication là-bas et en particulier là où cette effroyable tragédie est survenue?

Can you tell us in some detail what you saw there generally in manufacturing facilities, and in particular where this terrible tragedy happened?


Cette même année, il est frappé d'une épreuve effroyable, lorsqu'il perd son épouse et deux de ses trois enfants dans l'incendie de sa résidence à La Malbaie.

That same year, he suffered a tremendous loss when his wife and two of his three children died in a fire that destroyed his residence in La Malbaie.


Cette effroyable tragédie est en soi extrêmement malheureuse, non seulement pour la famille d'Ashley, mais aussi pour tous les Canadiens du fait que ce genre de chose puisse ce produire au Canada.

This tremendous tragedy on its own is deeply sad not only for the family of Ashley but for all Canadians that it could happen in Canada.


Comme le prouvent les déclarations faites au sein de l'Assemblée, ce n'est pas seulement une tragédie qui s'est produite dans cette région du Portugal, c'est une tragédie qui a violemment frappé une partie de l'Union européenne, laquelle devrait, en guise solidarité, fournir une aide sans réserve.

As can be seen from the statements being made here, despite everything, this is not simply a tragedy which occurred in a region of Portugal. It is a tragedy which violently struck part of the European Union which, in solidarity, should provide assistance without reservation.


- (EN) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord me joindre à mes collègues et exprimer ma sympathie pour les habitants de l’Asie du Sud-Est qui ont été si durement frappés par cette affreuse tragédie.

– Mr President, I first wish to join with others in offering my sympathy to the people of South-East Asia who have been so badly affected by this awful tragedy.


J’ai commencé à être mêlé aux problèmes du Moyen-Orient lors de la Conférence de Madrid qui donna le coup d’envoi de la prise de conscience de la nécessité de trouver une formule qui aurait comme élément fondamental et moteur "la paix contre la terre et la terre contre la paix". Cette conférence lança plus tard le processus d’Oslo, fructueux à bien des égards même si pas autant que nous l’aurions souhaité, et malheureusement frappé par la grande tragé ...[+++]

I first became involved in the problems in the Middle East at the Madrid Conference, which was the driving force that demonstrated that we needed a formula essentially based on the idea of ‘peace for territory, territory for peace’ and which subsequently gave rise to the Oslo process, which brought results, but not all the results we wanted, and which suffered from the enormously tragic assassination of Prime Minister Rabin.


Au nom également d’un député ici présent, M. Gobbo, je souhaiterais mentionner l’exode de 350 000 de nos compatriotes qui ont été chassés de leurs pays et, surtout, le sacrifice et la tragédie des plus de 10 000 personnes jetées et ensevelies, alors que nombre d’entre elles étaient encore vivantes, dans des grottes et des fosses dans ces pays. Cette tragédie a frappé les peuples d’Istri ...[+++]

On behalf, too, of a Member here today, the MEP Mr Gobbo, I would like to mention the flight of 350 000 of our compatriots that were driven out of their countries and, above all, the sacrifice and the tragedy of the more than 10 000 people thrown – in many case when still alive – into caves and ditches in these countries: a tragedy affecting the Istrian, Giuliano-Dalmatian and Fiumano peoples and which is still present in the lived experience and the suffering of these lands; a tragedy that Europe too should remember and commemorate.


Pour cette raison, j'estime que la partie la plus importante du rapport Olsson est précisément cet appel fort aux gouvernements pour qu'ils appliquent les règles jusqu'au bout et qu'ils restituent donc la confiance aux citoyens, qu'ils soient consommateurs ou éleveurs, par le biais d'une campagne d'information adaptée, mais surtout par un soutien adapté à ceux qui sont directement frappés par cette tragédie, c'est-à-dire les éleveurs.

I therefore feel that the most important part of the Olsson report is precisely its loud call to governments to enforce the rules properly and thereby restore the confidence of the citizens, whether they are consumers or farmers, with an adequate information campaign and, most importantly, with sufficient support not least for those who are the direct victims of the tragedy: the farmers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

frappés par cette effroyable tragédie ->

Date index: 2025-02-13
w