Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "française nous montre " (Frans → Engels) :

Il a été très clair. L'expérience française nous montre également qu'il est impossible de penser qu'il y aura formation strictement théorique en classe ou dans des zones complètement sécurisées qui ne mettront pas en péril la vie des militaires canadiens.

France's experience also shows that it is impossible to believe that the training will be strictly theoretical and conducted in a classroom or in completely secure areas, and that it will not endanger the lives of Canadian soldiers.


En fait, nous travaillons en partenariat avec l'une des principales revues françaises, L'Express, qui publie un article-vedette chaque année sur le Canada dans lequel on montre les possibilités de venir vivre et travailler ici.

In fact, we partner with a major French magazine called L'Express, which does a cover story every year on Canada and all the opportunities of working and living here.


Le sénateur De Bané : Tout d'abord, cher collègue, je voudrais vous remercier de nous avoir fait une grande partie de votre discours dans un français élégant qui montre votre talent et votre excellente maîtrise de la langue française et je voudrais vous exprimer mes félicitations.

Senator De Bané: First, I would like to thank my dear colleague for giving much of his speech in such elegant French, which shows his talent and mastery of the French language, and offer him my congratulations.


Nous avons souhaité – la présidence française a souhaité – que vous soyez immédiatement informés des décisions prises, non seulement parce que nous souhaitons rendre compte de nos travaux en permanence, mais également parce que le Parlement européen s'était montré extrêmement actif depuis plusieurs mois sur la question de la Géorgie.

We, the French Presidency, wanted you to be immediately informed of the decisions taken, not only because we want to keep you constantly updated on our work, but also because the European Parliament has shown itself to be extremely active in recent months on the issue of Georgia.


Je dirais à cet égard que le passé des entreprises canadiennes et, dans l'ensemble, des entreprises américaines, britanniques, françaises, allemandes, australiennes, néo-zélandaises — nous pouvons prendre la liste de toutes les entreprises présentes dans le monde émergent — montre qu'elles apportent des valeurs qui représentent leurs pays, qu'elles témoignent d'un engagement plus élevé envers la responsabilité sociale et qu'elles s ...[+++]

I would say that the record of Canadian companies, and by and large the record of American companies, British companies, French companies, German companies, Australian companies, New Zealand companies we can go through the list of those companies that are operating in the emerging world show that these companies bring values that represent those countries, bring a higher commitment to social responsibility, and have been the driving forces for bringing the issue of accountability, in terms of good governance, to many parts of the world.


Au tableau 5.4 du budget, à la page 217 de la version française, on nous montre qu'à partir de l'exercice 2008-2009, qui vient tout juste de commencer le premier de ce mois-ci, et sur une période de seulement deux ans — deux exercices financiers —, l'impôt sur le revenu des particuliers va augmenter de 12 p. 100, ce qui constituera un apport au budget, tandis que l'impôt sur le revenu des sociétés va diminuer de 14 p. 100 sur une période de deux ans.

Table 5. 4 of the budget, on page 201 of the English version, shows that starting in fiscal year 2008-2009, which just started on the first of this month, and over a period of just two years—two fiscal years—personal income tax is going to go up by 12%, which will be a budget increase, whereas corporate income tax is going to go down by 14% over a two-year period.


Permettez-moi un dernier commentaire : comme prévu dans les conclusions de Tampere et dans le scoreboard de la Commission, nous avons présenté une proposition de décision-cadre relative à la lutte contre le trafic d'êtres humains, c'est pourquoi nous voudrions que le travail conjoint du Conseil, du Parlement et de la Commission montre clairement qu'il n'y a pas superposition, mais plutôt complémentarité, entre l'initiative française et les deux décisio ...[+++]

I wish to make one final comment, which is that, in line with the Tampere conclusions and the Commission ‘scoreboard’, we have presented a proposal for a framework decision on combating the trafficking of human beings. We would therefore like the joint work of the Council, Parliament and the Commission to show clearly that there is no overlap between the French initiative and the two framework decisions presented by the Commission, but rather complementarity.


À Cologne, le Conseil a eu cette idée géniale de s'inventer un os pour le chien, le chien étant le Parlement européen. Il a inventé cette Charte, et notre Parlement - comme il a de plus en plus coutume de le faire - s'est jeté sur l'os à ronger et l'a rongé tant et plus, si bien que nous avons l'impression aujourd'hui de participer à un événement historique ; or les vraies questions auxquelles nous sommes confrontés, ce sont les pages blanches du document de synthèse de la présidence française, la question de la Commission et la ques ...[+++]

The Cologne Council had the bright idea of thinking up a bone to keep the dog busy, the dog in question being the European Parliament, and so it invented this Charter, and Parliament, as it is increasingly accustomed to doing, threw itself upon the proffered bone and gave it a good chew, to such an extent that we are, today, completely under the illusion that we are taking part in some historic event. Yet the real issues before us are the blank pages of the French Presidency’s executive summary, the issue of the Commission and the issue of the weighting of votes within the Council, and Parliament, which has always adopted a strong line w ...[+++]


Nous enjoignons cependant la présidence française de prendre nos demandes en considération, elle qui a fait montre d'une telle détermination dans la lutte contre le blanchiment d'argent.

Nevertheless, we urge the French Presidency, which has shown such a determined commitment to fight against money laundering, to take account of our demands.


À Cologne, le Conseil a eu cette idée géniale de s'inventer un os pour le chien, le chien étant le Parlement européen. Il a inventé cette Charte, et notre Parlement - comme il a de plus en plus coutume de le faire - s'est jeté sur l'os à ronger et l'a rongé tant et plus, si bien que nous avons l'impression aujourd'hui de participer à un événement historique ; or les vraies questions auxquelles nous sommes confrontés, ce sont les pages blanches du document de synthèse de la présidence française, la question de la Commission et la ques ...[+++]

The Cologne Council had the bright idea of thinking up a bone to keep the dog busy, the dog in question being the European Parliament, and so it invented this Charter, and Parliament, as it is increasingly accustomed to doing, threw itself upon the proffered bone and gave it a good chew, to such an extent that we are, today, completely under the illusion that we are taking part in some historic event. Yet the real issues before us are the blank pages of the French Presidency’s executive summary, the issue of the Commission and the issue of the weighting of votes within the Council, and Parliament, which has always adopted a strong line w ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

française nous montre ->

Date index: 2023-05-01
w