Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «français étaient très » (Français → Anglais) :

Au réseau français, on a eu un équilibre parfait, soit environ 50-50, alors qu'au réseau anglais, les écarts étaient très significatifs; ils étaient de l'ordre de 70 contre 30 p. 100, selon le type d'émission, ce qui fait que la population anglophone qui écoute le réseau anglophone a eu une vision tronquée de la réalité.

The French network had a perfect balance, approximately 50-50, while the English network's coverage was significantly unbalanced; it could be described as 70 versus 30%, according to the type of program, which means that the anglophone population that listens to the English network had a truncated vision of reality.


Les services gouvernementaux fournis en français étaient très limités.

Government services in French were very limited.


Les députés de la France m'ont dit que les Français étaient très vaillants, qu'ils voulaient travailler, que ce sont les employés qui paient leur assurance, et non le gouvernement.

These were conservative members who probably felt that everybody would like to receive employment insurance benefits to avoid working. But the elected officials in France told me that French workers were very hard-working, that they wanted to work, that employees paid their own insurance, not the government.


Deux des pétitions, présentées par des associations locales de défense de l'environnement, étaient étayées par une expertise très poussée qui comparait les projets soutenus par le gouvernement français pour la construction de l'aéroport et les obligations de la France en vertu du droit de l'Union en matière d'environnement.

Two of the petitions were submitted by local environmental associations and backed up with considerable expertise which pitted the projects which had the support of the French Government in favour of the new airport, with their legal obligations under EU environmental law.


L’enquête avait été ordonnée le 31 mars 2008 par le chef d’état-major des armées, en complément des enquêtes préliminaires conduites par les autorités suédoises et françaises dans leurs pays respectifs; il y a eu une très bonne coopération entre ces autorités et c’est à la suite de ces enquêtes qu’il apparaît que les graves accusations qui avaient été portées à l’encontre des militaires français et suédois et des deux colonels concernés n’étaient pas fondé ...[+++]

The inquiry was ordered on 31 March 2008 by the head of the army, to complement the preliminary inquiries carried out by the Swedish and French authorities in their respective countries. There was very good cooperation between these authorities and, as a result of the inquiries, it appears that the serious accusations levelled against the French and Swedish soldiers and the two colonels involved are unfounded.


[Français] Donc, il est très évident pour tous ceux et celles qui ont pris le temps de lire les décisions, que les cours étaient très claires à l'effet que la définition dite traditionnelle du mariage était inconstitutionnelle.

[Translation] It is obvious, therefore, to anyone who has taken the time to read the rulings that the courts were very clear that the so-called traditional definition of marriage was unconstitutional.


[Français] M. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, Terrie O'Leary, l'actuel ministre des Finances, Earnscliffe, tout ce beau monde, ont ceci en commun: ils font tous partie de la garde très rapprochée du premier ministre actuel et ils étaient très actifs dans le dossier des commandites en 1994-1995, les uns pour donner des contrats, les autres pour en profiter.

[Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, Terrie O'Leary, the current Minister of Finance, Earnscliffe, and all these fine people have one thing in common: they are all in the Prime Minister's inner circle and they were very active in the sponsorship file in 1994-95, some giving out contracts, others benefiting from them.


De l'avis du rapporteur, L'application de ce principe, forgé au cours d'une très longue pratique, au cas d'espèce implique que, compte tenu de ses circonstances particulières, il n'est pas exclu que les démarches pénales engagées par des éléments individuels, isolés, de l'appareil judiciaire français étaient sous-tendues par l'intention de porter atteinte à l'activité politique du député.

Your rapporteur takes the view that if this tried and tested principle is applied to the special circumstances of the case under review, it is impossible to rule out that these criminal proceedings which have been initiated by isolated individuals in the French judiciary may be motivated by the desire to prejudice the political activities of the Member in question.


Devant les pressions, la colère des salariés européens et surtout à l’approche du référendum français sur la Constitution, en fins stratèges, vous vous étiez bien fendus de quelques propositions affriolantes, aussitôt accueillies avec enthousiasme par tous vos amis du club des faux-culs mais dont on vit très vite qu’elles n’étaient que poudre de perlimpinpin.

Faced with these pressures, with the anger of European workers and, above all, with the approach of the French referendum on the Constitution, you very strategically pulled out some tempting proposals, which were immediately received enthusiastically by all your friends in the club of two-faced hypocrites but which very quickly turned out to be nothing but smoke and mirrors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

français étaient très ->

Date index: 2021-09-25
w