Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "franchement car elles " (Frans → Engels) :

.je comprends ce qui l'embête. Mais c'est une question qui touche les États, et je me permettrais bien franchement de faire remarquer que cette mesure viole les principes mêmes du droit international, car elle permettrait à des juges de déterminer ce qui constitue un État ou une entité terroriste.

But this is a state issue, and I would suggest, frankly, that on his basis it violates the very principles of international law, because what he's suggesting is that judges would be able to decide what is a terrorist state or what is a terrorist entity.


J'apprécie beaucoup les priorités, je le dis franchement, car elles sont réelles, et notamment la politique d'immigration, qui sera portée par votre ministre, M. Hortefeux, notre ancien collègue.

I am very happy with the priorities: I will say that frankly, because they are real, and in particular the immigration policy which will be conducted by your Minister, Mr Hortefeux, our former fellow Member.


En tant qu'agent du service extérieur à l'étranger, je peux dire franchement que la situation des conjoints demeure un des défis les plus grands du service, car elle est la cause de nombre de démissions au sein du ministère.

As a foreign service officer abroad, I can state with honesty that spousal issues remain as one of the biggest challenges in the service, and leads to many people quitting the department.


Franchement, cette approche n'est pas pleinement satisfaisante, car elle réduit la capacité de la Commission et des institutions communautaires pour que les blocs deviennent une réalité et que les efforts au niveau local ne s'enlisent pas.

Frankly, that was not an entirely satisfactory approach, because it limited the possibilities for the Commission and the Community institutions to ensure that the blocks were actually created and that work at local level did not become bogged down.


Nous devons examiner cette loi, car elle est franchement incompatible avec les valeurs canadiennes.

We need to look at the legislation because it is clearly inconsistent with Canadian values.


Les remarques qu'ont faites aujourd'hui les députés de certains partis m'inquiètent franchement car elles pourraient faire croire aux gens qu'il existe actuellement une tendance à commercialiser l'accès aux parcs nationaux. Cela compromettrait en fait la plus grande qualité de nos parcs qui sont devenus un pôle d'attraction pour les touristes, non seulement canadiens mais étrangers, en raison de leur nature à l'état sauvage.

Some of the comments made earlier today by members of other parties frankly worried me in that both the tone and the content of those remarks would lead people to believe that maybe there should be a movement afoot to expand the commercialization or even to expand access to the national parks, which would put into jeopardy their greatest quality, the wilderness aspect and the truly pristine nature of the parks, which is a tourist attraction not just to Canadians, but to people all around the world.


Certaines provinces ont déjà promulgué des lois en vue de la gestion de l'information médicale auxquelles, très franchement, je ne pourrais souscrire car elles ne contiennent pas les garanties nécessaires en matière de consentement.

There are some provinces that have already legislated for the management of so-called health information in ways that, quite frankly, this office could not possibly support because it does not contain the necessary consent provisions and protections in it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

franchement car elles ->

Date index: 2023-10-21
w