Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frais seraient supérieurs puisqu " (Frans → Engels) :

Des garanties plus strictes seraient utiles, puisque la crédibilité du système européen d’assurance de la qualité peut dépendre de l’agence la moins fiable figurant au registre et de l’établissement d’enseignement supérieur le moins sérieux accrédité par une agence enregistrée.

Stronger warranties would help, since the credibility of the European quality assurance system may hinge on the least trustworthy agency accepted or maintained in the Register and the weakest HEIs with accreditation from a registered agency.


8. insiste sur le fait que les garanties que la Commission prévoit de mettre en place pour l'EFSI ne sont pas alimentées par de l'argent frais, mais par des ressources qui ont été réaffectées; souligne qu'il est de la plus haute importance de définir les coûts d'opportunité générés par une telle réaffectation et, par conséquent, d'établir explicitement la mesure dans laquelle les rendements globaux découlant des investissements supplémentaires prévus cofinancés par l'EFSI seraient supérieurs à ceux qu'aurait permis l'affectation des ...[+++]

8. Emphasises that guarantees which the Commission foresees for the EFSI do not correspond to new money but to reallocated resources; underlines that it is of paramount importance to identify the opportunity costs of such reallocation and therefore to establish explicitly to what extent the overall returns from the foreseen additional investments to be co-financed by the EFSI are expected to exceed those that would have been generated had the reallocated resources been allocated as originally planned;


8. insiste sur le fait que les garanties que la Commission prévoit de mettre en place pour l'EFSI ne sont pas alimentées par de l'argent frais, mais par des ressources qui ont été réaffectées; souligne qu'il est de la plus haute importance de définir les coûts d'opportunité générés par une telle réaffectation et, par conséquent, d'établir explicitement la mesure dans laquelle les rendements globaux découlant des investissements supplémentaires prévus cofinancés par l'EFSI seraient supérieurs à ceux qu'aurait permis l'affectation des ...[+++]

8. Emphasises that guarantees which the Commission foresees for the EFSI do not correspond to new money but to reallocated resources; underlines that it is of paramount importance to identify the opportunity costs of such reallocation and therefore to establish explicitly to what extent the overall returns from the foreseen additional investments to be co-financed by the EFSI are expected to exceed those that would have been generated had the reallocated resources been allocated as originally planned;


Des garanties plus strictes seraient utiles, puisque la crédibilité du système européen d’assurance de la qualité peut dépendre de l’agence la moins fiable figurant au registre et de l’établissement d’enseignement supérieur le moins sérieux accrédité par une agence enregistrée.

Stronger warranties would help, since the credibility of the European quality assurance system may hinge on the least trustworthy agency accepted or maintained in the Register and the weakest HEIs with accreditation from a registered agency.


La Commission concède néanmoins que, exceptionnellement, un prix d’achat négatif est susceptible d’être accepté par un investisseur opérant en économie de marché, à savoir lorsque les frais de liquidation à la charge du vendeur seraient supérieurs.

However, the Commission recognises that a negative sales price might exceptionally be accepted by a market economy investor if the liquidation costs for the seller would be higher.


Il existe un conflit d’intérêt concernant le rapporteur, M. Kazak, puisqu’il a fait ses études supérieures à la Sorbonne aux frais du gouvernement turc.

There is a conflict of interest for the rapporteur, Mr Kazak, as he completed his higher education at the Sorbonne at the expense of the Turkish Government.


Par contre si le compte de l'entreprise est en Livres, les frais seraient supérieurs puisqu'il y aura une opération de change.

However, if the firm's account is in pounds sterling, charges would be higher because the transfer would involve an exchange transaction.


(-1 ter) Les fruits et légumes frais représentent plus de 13% de la production agricole finale de la Communauté et ce pourcentage est même supérieur dans de nombreux États membres puisqu'il y dépasse 30%.

(-1b) Fresh fruit and vegetables account for over 13% of Community final agricultural production, and the contribution they make is even higher (in excess of 30%) in many Member States.


Selon elles, puisque ce sont les clients qui procèdent au mélange des diamines et qu'ils disposent d'un savoir-faire complet en la matière, ils seraient, sans aucune difficulté, rapidement et à peu de frais, capables de passer à d'autres mélanges de diamines. Les parties notificatrices estiment que les diamines et les polyamines constituent donc un marché distinct.

The compounds are made by customers, so that the customers possess wide-ranging know-how, and would certainly be in a position to switch to other diamine compounds rapidly and at no significant cost. In the parties' opinion, therefore, diamines and polyamines form one product market.


Tout gain pécuniaire obtenu par un couple aura pour contrepartie une obligation fiscale supérieure, puisque le changement de statut aurait pour effet que les revenus seraient évalués conjointement plutôt que séparément.

Any financial gain a couple would have gained would likely be offset by a higher taxation obligation, as a different status would require such things as income to be assessed jointly rather than separately.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

frais seraient supérieurs puisqu ->

Date index: 2024-11-28
w