Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frais puis feraient ensuite " (Frans → Engels) :

Madame la Présidente, si cette fiducie est sur une base volontaire, le projet de loi est rédigé de façon telle que les municipalités ou les organismes de transport en commun devraient d'abord payer les frais, puis feraient ensuite une demande de financement.

Madam Speaker, if this trust fund is to be on a voluntary basis, the way the bill is drafted is that the municipalities or the transit authorities would pay first and then apply for funding.


Enbridge prévoit ensuite charger les hydrocarbures à bord de superpétroliers qui emprunteraient le chenal marin de Douglas puis feraient trois virages serrés pour atteindre la haute mer, où ils mettraient sans doute le cap sur la Chine et le reste de l'Asie.

The company then proposes to put it into supertankers that would run the inside passage out Douglas Channel, make three hairpin turns on their way out to the open ocean, and then go on to, one presumes, China and the rest of Asia.


La présidence reconnaît-elle que la viande provenant de volaille abattue et congelée dans des pays tiers, puis transportée et décongelée, voire, dans certains cas, transformée dans un État membre pour ensuite être commercialisée et vendue en tant que «produit frais» soulève un réel problème?

Would the Presidency agree that there is a serious problem with regard to poultry meat that is slaughtered and frozen in a third country, transported and defrosted — and in some cases processed — in an EU country, and subsequently marketed and sold as 'fresh' EU produce.


La Présidence reconnaît-elle que la viande provenant de volaille abattue et congelée dans des pays tiers, puis transportée et décongelée, voire, dans certains cas, transformée dans un État membre pour ensuite être commercialisée et vendue en tant que "produit frais" soulève un réel problème?

Would the Presidency agree that there is a serious problem with regard to poultry meat that is slaughtered and frozen in a third country, transported and defrosted — and in some cases processed — in an EU country, and subsequently marketed and sold as 'fresh' EU produce.


EDF et l'ENEL avaient conclu un accord selon lequel l'ensemble de l'électricité produite était exclusivement vendue à EDF, au tarif français diminué de frais de gestion, puis était ensuite achetée par l'ENEL au même tarif, ceci afin de respecter le monopole de EDF à l'égard de SHG.

EDF and ENEL had concluded an agreement under which all the electricity generated was sold exclusively to EDF, at the French rate less administrative costs, and was then purchased by ENEL at the same rate, the aim being to maintain EDF's monopoly in relation to SHG.


M. Jean-Paul Gourdeau: Pour commencer, il faut payer l'impôt sur le revenu et la taxe sur les produits et services. Ensuite, il y a les frais d'exploitation et de maintenance, puis le matériel et le service de la dette technologique. Ensuite, une rentabilité minimum, et quand on arrive au bout, 85 p. 100 du liquide qui reste est transféré aux gouvernements et 15 p. 100 sont versés aux compagnies sous forme de dividendes.

Mr. Jean-Paul Gourdeau: First you have to pay your income tax and your goods and services tax, then you pay the operation and maintenance, then you pay the equipment and technology debt service, then a minimum return, and once you get to the end, 85% of the remaining cash is transferred to governments and 15% as dividend to the companies.


S'il y a un travail disponible quelque part, on pourrait considérer que les gens feraient le voyage, prendraient l'emploi et rembourseraient ensuite les frais.

If there was a job to be had somewhere, you'd think people would travel on over there and get the job and that this would be how they would then pay it back.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

frais puis feraient ensuite ->

Date index: 2024-02-16
w