Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "force qui puisse vraiment changer " (Frans → Engels) :

Dans votre témoignage, vous avez dit: «En Chine, la seule force qui puisse vraiment changer les choses est la pression venant de l'intérieur».

In the course of your evidence, you say, “In China, the only force that will really change things is internal pressure”.


Les premiers volets d'investissement devraient être approuvés prochainement pour que le PIE puisse commencer à vraiment changer les choses pour les bénéficiaires sur le terrain.

The first investment windows are expected to be approved shortly, so that the EIP can start to make a real difference for beneficiaries on the ground.


Je ne crois pas qu'une disposition législative rétroactive puisse vraiment changer cela.

I do not think that retroactive legislation can really change that.


12. doute que le gouvernement fédéral transitoire jouisse d'une légitimité suffisante pour bénéficier de l'appui d'une mission européenne de formation destinée à renforcer les capacités militaires de cette entité; doute également que l'engagement de quelques milliers de soldats supplémentaires puisse jouer un rôle notable dans la mise en place de structures étatiques viables; s'inquiète de la possibilité de voir des forces de sécurité ayant r ...[+++]

12. Questions whether the TFG has sufficient legitimacy to be granted the support of an EU training mission aimed at boosting the TFG’s military capabilities; calls into doubt also the ability of a few thousand extra soldiers to have a significant impact on sustainable state‑building; is concerned at the possibility that the professionally trained and equipped Somali security forces might change sides and join a warlord’s militia;


Il serait vraiment regrettable que l’Union européenne se trouve en position de force et puisse donc être accusée de promouvoir l’avortement à l’échelle internationale. Par conséquent, nous proposons de retirer l’élément 9 du point 20.

It is most unfortunate that the European Union should be put in a position of power and could thus be accused of promoting abortion on the international stage and we therefore propose that item nine of recital 20 should be removed.


Nous devrions la moderniser, en écartant certaines de ses activités dans les provinces, pour qu'elle puisse vraiment devenir la grande force policière du Canada, capable d'affronter les problèmes modernes, dont l'un est le terrorisme et l'autre les fraudes commises par les employés.

We should modernize, leaving aside some of their activities for the provinces, so they can really become our great Canadian force for modern problems, one of them being terrorism, the other one being white collar crime.


Je mets le secrétaire d'État au défi de nous dire aujourd'hui que Partenariat technologique Canada a des fonds concrets pour des études de faisabilité pour faire en sorte que l'on puisse vraiment changer les technologies de production.

I challenge the Secretary of State to tell us today that Technology Partnerships Canada has actual funds available for feasibility studies, so that we can truly change production technologies.


16. souligne que, pour que la PESD devienne vraiment opérationnelle, les opérations européennes doivent comporter l'éventuelle utilisation de moyens OTAN et insiste pour que le Conseil européen règle les questions du fonctionnement et du financement de la Force de réaction rapide ainsi que les questions de responsabilité démocratique, afin que l'Union puisse contribuer plus efficacement à la prévention des conflits;

16. Stresses that, for the ESDP to become truly operational, European operations must include the possible use of NATO assets; insists that the European Council settle the operation and financing of the Rapid Reaction Force as well as questions of democratic accountability so that the Union can contribute more effectively to the prevention of conflict;


En d'autres termes, je compte vraiment sur l'Année européenne des langues pour que quelque chose se mette en route et pour qu'à la fin de cette année-là on puisse, tous ensemble, trouver une solution durable qui ne nous force plus à revenir chaque année nous batailler afin d'avoir un financement.

In other words, I am relying very much on the European Year of Languages to set things in motion and to enable us, at the end of that year, to come together and arrive at a lasting solution that does not oblige us to return to the lists each year and do battle to obtain funding.


L'autre facteur important est le fait que les forces navales sont, de par leur nature, plurifonctionnelles, si bien qu'on peut les utiliser dans une vaste gamme de missions et d'opérations et ce, à mon avis, plus que les forces terrestres ou les forces aériennes — même si je ne suis pas sûr qu'on puisse vraiment soutenir cette position avec argument à l'appui, et on peut supposer que quelqu'un voudrait le faire.

It is also because naval forces are inherently multi-dimensional, and so they can be utilized in a wide array of missions and operations, more so, I believe — and in fairness I am not sure if this could even be argued, but somebody probably would — than ground forces or air forces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

force qui puisse vraiment changer ->

Date index: 2024-12-16
w