Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fondamental mais aussi » (Français → Anglais) :

approuve le fait que le Programme de Stockholm (6) fasse lui aussi une priorité de l'application du droit fondamental de la liberté de circulation et, dans ce cadre, de la promotion et du renforcement des droits électoraux des citoyens ainsi que de l'augmentation du taux de participation; souscrit à la nécessité de ne pas se limiter à établir des droits mais aussi de faire en sorte que leurs bénéficiaires puissent les exercer sans ...[+++]

is pleased that the Stockholm Programme (6) also prioritises the fundamental right to free movement, partly by promoting and strengthening electoral rights, and increasing electoral turnout; also points out that it is not enough to establish rights - it is also important to ensure that they can be easily exercised. According to its political priorities for 2012, the Committee the Regions also "remains committed to contributing to the full delivery of the objectives of the Stockholm Programme and Action Plan" (7);


G. considérant que l'enseignement scolaire représente jusqu'à un certain âge un droit fondamental mais aussi une obligation pour les enfants, indépendamment de leurs origines, comme énoncé à l'article 14 de la charte des droits fondamentaux, requérant aussi le respect des lois scolaires nationales,

G. whereas school education up to a certain age is a basic right as well as an obligation for children, regardless of the their background, as enshrined in Article 14 of the Charter of Fundamental Rights, requiring also compliance with national education laws,


G. considérant que l'enseignement scolaire représente jusqu'à un certain âge un droit fondamental mais aussi une obligation pour les enfants, indépendamment de leurs origines, comme énoncé à l'article 14 de la charte des droits fondamentaux, requérant aussi le respect des lois scolaires nationales,

G. whereas school education up to a certain age is a basic right as well as an obligation for children, regardless of the their background, as enshrined in Article 14 of the Charter of Fundamental Rights, requiring also compliance with national education laws,


- (ES) Monsieur le Président, nous l’avons déjà dit, et nous devons encore le dire: la liberté d’expression n’est pas seulement un droit fondamental, mais aussi la garantie de la démocratie.

– (ES) Mr President, we have said it before and we must say it again: freedom of expression is not just a fundamental right, but it is also the guarantee of democracy.


La pénurie de logement social est criante, même si l’hébergement est non seulement un droit fondamental, mais aussi un aspect fondamental du développement régional, à la fois urbain et rural.

The lack of social housing is massive, even though accommodation is not only a fundamental right but also a fundamental aspect of regional development, both urban and rural.


Les systèmes d’éducation et de formation, ainsi que l’apprentissage non formel et informel, ont un rôle fondamental à jouer en favorisant la mise en place dès le plus jeune âge de capacités créatives et innovantes, qui sont des éléments essentiels non seulement pour améliorer la compétitivité économique future et l’employabilité, mais aussi - ce qui est tout aussi important - pour promouvoir l’épanouissement et le développement personnels, l’intégration sociale et la citoyenneté active.

Education and training systems, together with non-formal and informal learning, have a fundamental role to play in developing creative and innovative capacities from an early age as key factors not only in enhancing future economic competitiveness and employability, but equally importantly in promoting personal fulfilment and development, social inclusion and active citizenship.


Le développement durable est un objectif fondamental de l’Union européenne, mais il s’agit aussi d’un défi global auquel sont confrontés nos partenaires dans le monde entier.

Sustainable development is a fundamental objective of the European Union, but it is also a global challenge faced by our partners around the world.


La présidence ne croit-elle pas que le problème de la politique basque ne vient pas seulement du manque de liberté lié au terrorisme, bien que celui-ci soit le problème fondamental, mais aussi de l'existence d'un gouvernement démocratique qui rend illégitimes les institutions démocratiques qu'il occupe démocratiquement et invente des conflits, j'insiste, invente des conflits entre le Royaume d'Espagne et la République française ?

Does the President not believe that the problem in Basque politics is not only lack of freedom due to terrorism, but also the existence of a democratic government that undermines the democratic institutions it democratically employs, and creates conflict, and I repeat, creates conflict between the Kingdom of Spain and the French Republic?


Toutefois, son incidence a jusqu'à présent été limitée, en raison non seulement de retards de mise en oeuvre, mais aussi du très faible volume de fonds disponibles, du fait qu'aucun cadre n'a été mis en place afin de favoriser le dialogue transfrontalier au niveau de la programmation de projets, de l'absence de couplage des financements en faveur des régions de la frontière orientale des pays Phare et de la priorité insuffisante accordée aux projets qui portent sur l'objectif fondamental du programme, à sav ...[+++]

However, its impact to date has been limited, not only because of implementation delays but also because of the very limited funding available, the fact that no framework for cross-border dialogue at the project programming stage was set up, the failure to provide matching funding for the Phare eastern border regions, and the insufficient priority given to projects that address the fundamental objective of the programme: namely raising the living standards of the populations in the beneficiary regions.


Permettre l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire aussi étendu afin de conserver les données pendant une durée excédant celle nécessaire à la réalisation de la finalité envisagée serait non seulement incompatible avec le droit fondamental à la protection des données, mais porterait aussi atteinte à la nécessité élémentaire d'harmoniser la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénale.

Leaving such a broad discretionary power to keep the data for longer than necessary for the envisaged purpose would not only be incompatible with the fundamental right to data protection, but would also harm the basic need for harmonisation of the protection of personal data processed in the framework of police and judicial co-operation in criminal matters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fondamental mais aussi ->

Date index: 2023-10-16
w