Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «finances parlait plutôt » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, alors que des médias rapportaient qu'Ottawa était sur le point de conclure une entente avec Québec sur la compensation pour l'harmonisation de la TVQ avec la TPS, le ministre des Finances parlait plutôt de modestes progrès.

Mr. Speaker, despite media reports that Ottawa was close to reaching an agreement with Quebec regarding compensation for harmonizing the QST and the GST, the Minister of Finance talked about modest progress.


Alors que le gouvernement fédéral nage dans des surplus faramineux—le ministre des Finances parlait de 95 milliards de dollars sur cinq ans—, nous sommes d'avis, avec la plupart des experts—le député de Sherbrooke est d'accord avec moi—que cela se situera plutôt autour de 137 à 140 milliards de dollars.

While the federal government is swimming in enormous surpluses, and the Minister of Finance talked about surpluses of $95 billion over five years, our view, which is shared by most of the experts—the member for Sherbrooke agrees with me—is that it will be more like $137 billion to $140 billion.


À mon avis, la deuxième erreur s'est produite lorsque les gens que j'appelle les bureaucrates du ministère des Finances ont convaincu notre ministre des Finances Paul Martin, il y a quelques années, d'abandonner l'ancien Paul Martin—je ne fais pas référence à son père, mais plutôt à l'ancien Paul Martin, celui qui était alors dans l'opposition—qui parlait de la croissance et des mesures de relance de l'économie.

I think the second error occurred when people I call the bureaucrats at Finance convinced our Minister of Finance, Paul Martin, a couple years ago to abandon the old Paul Martin—I'm not talking about his father, but the previous Paul Martin, we saw when he was in opposition—who talked about growth and stimulus in the economy.


Si des parents à faible revenu doivent contribuer par leurs impôts au financement d'un système scolaire étatique-laïc—il n'est pas question ici d'un système d'enseignement pluraliste mais plutôt d'un système monolithique—alors que ces gens-là n'ont pas les moyens de financer un enseignement religieux conforme à leurs croyances, n'a-t-on pas en pratique abrogé le droit dont parlait le sénateur Kinsella?

If you're taxing low-income parents to fund a secular state education system—a monolithic, not pluralistic education system—and they don't have the ability to separately fund religious education in keeping with their own consciences, have you not effectively and practically abrogated that right that Senator Kinsella has spoken about?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

finances parlait plutôt ->

Date index: 2024-02-23
w