Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "filles étant elles-mêmes " (Frans → Engels) :

M. Jacques Hains: Non. Les coopératives filles étant elles-mêmes des entités coopératives, si elles satisfont à l'exigence de faire affaire dans plus d'une province, elles peuvent être considérées comme des coopératives fédérales.

Mr. Jacques Hains: No. Since the " daughter" co-operatives are themselves co-operative entities, if they meet the requirement of doing business in more than one province, they may be considered federal co-operatives.


Une autorisation ne peut être délivrée que si certaines conditions environnementales sont réunies, les entreprises étant elles-mêmes responsables de la prévention et de la réduction de la pollution qu'elles sont susceptibles de causer.

Permits can only be issued if certain environmental conditions are met, so that the companies themselves bear responsibility for preventing and reducing any pollution they may cause.


Une telle autorisation ne peut être accordée que lorsque certaines conditions environnementales sont réunies, les entreprises étant elles-mêmes responsables de la prévention et de la réduction de la pollution qu’elles sont susceptibles de causer.

Permits can only be issued if certain environmental conditions are met, with companies themselves bearing responsibility for preventing and reducing any pollution they may cause.


La dérogation accordée aux États du Pacifique, et activement utilisée par la Papouasie–Nouvelle–Guinée, a eu pour effet de faire de ce pays une véritable "plaque tournante" pour la transformation de quantités énormes de thon de toutes origines (Philippines, Thaïlande, Chine, États-Unis, Australie, etc.), débarqué dans ses ports pour y être transformé dans des usines installées sur place en toute hâte par les opérateurs des pays concernés à seule fin de bénéficier de l'exemption totale de droits de douane accordée par l'UE aux termes de l'accord intérimaire (les exportations directes de ces pays étant ...[+++]

The derogation granted to the Pacific States, which is being actively used by Papua New Guinea, has made this country into a genuine hub for the processing of huge quantities of tuna from a variety of sources (Philippines, Thailand, China, United States, Australia, etc.), which is landed in its ports and processed in factories that have been hastily set up by operators from the countries concerned for the sole purpose of benefiting from the total customs duty exemption granted by the EU under this interim agreement (direct exports from those countries are, meanwhile, subject either to a 24% MFN duty or to a duty that has simply been redu ...[+++]


L’industrie stimule la création d’une société de la connaissance, elle stimule la recherche, le développement et l’innovation, tout en étant elle-même consommatrice de ces activités.

Industry stimulates the creation of a knowledge society, it stimulates research, development and innovation, and at the same time it is also a consumer of these activities.


Une autorisation ne peut être délivrée que si certaines conditions environnementales sont réunies, les entreprises étant elles‑mêmes responsables de la prévention et de la réduction de la pollution qu’elles sont susceptibles de causer.

Permits can only be issued if certain environmental conditions are met, with companies themselves bearing responsibility for preventing and reducing any pollution they may cause.


Dans ce contexte, il convient d'observer que les progrès apparemment obtenus par rapport à 2002 (8,9 milliards d'euros de sous-exécution, soit un excédent final de 7,4 milliards d'euros) ne sont que théoriques: le budget rectificatif n° 6/2003 a déjà réduit le budget 2003 de 5 milliards d'euros, la Commission s'étant elle-même déclarée dans l'incapacité d'effectuer tous les paiements prévus du fait que ceux-ci ont été largement surévalués.

In this context, it should be noted that the apparent progress made compared to 2002 (EUR 8 900 million of under-implementation leading to a final surplus of EUR 7 400 million) is only progress in theory: Amending Budget No 6/2003 has already reduced Budget 2003 by an amount of EUR 5 000 million because the Commission had declared itself unable to carry out all payments as planned due to them having been largely overestimated.


La science et la technologie jouent un rôle clé dans l'économie fondée sur la connaissance; étant elles-mêmes source de savoir, elles représentent un stimulant essentiel de la compétitivité.

Science and technology play a key role in the knowledge-based economy they are the source of knowledge itself, and therefore they represent a key competitiveness booster.


La directive concerne les personnes qui, bien qu'étant elles-mêmes auteurs d'infractions liées à l'immigration clandestine, contribuent à la mise à jour des réseaux.

The directive concerns people who help to uncover illegal immigration networks even though they have themselves committed illegal immigration offences.


Étant elle-même avocate de profession, peut-être aurait-elle dû manifester un intérêt pour cette question.

She is a lawyer or barrister by profession and perhaps she should have declared an interest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

filles étant elles-mêmes ->

Date index: 2022-12-31
w