Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "feront j'espère également " (Frans → Engels) :

L’UE espère également conclure un accord sur les indications géographiques qui s’appuie sur le niveau de protection international le plus élevé.

The EU also expects to conclude an agreement on geographical indications based on the highest international level of protection; and


La Commission espère également que le Conseil européen et le Parlement européen soutiendront explicitement le programme pour le changement présenté dans la présente communication.

The Commission also hopes that the European Council and the European Parliament will explicitly support the agenda for change outlined in this Communication.


espère également que, à l'avenir, tous les documents relatifs aux décisions prises dans le cadre du processus d'examen de la qualité des actifs seront rendus publics afin d'assurer des conditions égales au niveau européen; en outre, espère que les exigences de transparence seront appliquées également, à l'avenir, pour le mécanisme de résolution unique (MRU), conformément au dispositions pertinentes du règlement MRU applicable à partir du 1er janvier 2016.

Hopes, furthermore, that, in the future, all documents concerning decisions taken in the Asset Quality Review process will be made public, to guarantee a level playing field across the EU; hopes that transparency requirements will also be applied to the Single Resolution Mechanism (SRM), in accordance with the relevant provisions of the SRM Regulation, applicable from 1 January 2016.


J'espère que tous les députés de ce parti le feront. J'espère également que les conservateurs se mettront du bon côté cette fois-ci pour mettre fin à ce problème qui affecte de plus en plus nos écosystèmes marins partout dans le monde.

I also hope that the Conservatives will get on board this time in order to put an end to this problem, which is affecting more and more marine ecosystems around the world.


Compte tenu de l'état actuel des revenus agricoles, compte tenu de la faible participation des agriculteurs et de l'argent que devra débourser le consommateur en bout de ligne, j'espère - et je crois qu'espèrent également les autres qui travaillent également dans le système - que l'agriculteur obtiendra une plus grande part de l'argent provenant du consommateur.

Given the current state of farm income and given the state of the low farmer participation and the final consumer dollar, it is my hope - and I believe the hope of those working in the system - that the farmer gets a larger share of that final consumer dollar.


J'espère sincèrement que tous les députés se joindront à moi pour exprimer leur solidarité envers M. Anwar Ibrahim et l'appuyer dans la bataille juridique qu'il mène en Malaisie. J'espère également qu'ils uniront leur voix à la mienne pour exhorter le gouvernement du Canada à faire part au gouvernement de la Malaisie de ses vives préoccupations à cet égard.

For the record, I hope all members of the House will join me in expressing our solidarity with Mr. Anwar Ibrahim and his continuing legal struggle in Malaysia, and join me in calling on the Government of Canada to express its deep concern to the government of Malaysia about this matter.


Elle espère également que les orientations esquissées alimenteront le débat mondial sur le moyen de mieux gérer les migrations internationales et, plus spécifiquement, les discussions dans le cadre du forum mondial sur les migrations internationales et le développement.

It also hopes that these orientations will contribute to the global debate on how to manage international migration better, and notably to discussions within the framework of the Global Forum on International Migration and Development.


J'espère que, en examinant le projet de loi C-32 et la réorganisation subséquente, nous verrons bientôt notre ministre des Affaires étrangères commencer à faire preuve d'imagination et d'une plus grande ouverture sur le monde. J'espère également que nous verrons enfin notre ministre de la Défense faire ce qui doit être fait pour que nous soyons pris au sérieux, comme la mosaïque de nations que nous sommes, et que nous retrouvions finalement notre force ...[+++]

I would hope, in taking a look at Bill C-32 and in taking a look at the reorganization, that at the same time we would see our current Minister of Foreign Affairs begin to exert a more imaginative and outward-looking posture in the world, that we would begin to see our defence minister doing the things he needs to do so we can be taken more seriously as a nation of nations, and that we would regain our strength and our position in the world community.


La Commission espère également que le Conseil et le Parlement européen adopteront, dès que possible, ses propositions sur les services postaux et les transports [40].

The Commission is also counting on the Council and the European Parliament to adopt as soon as possible its proposals on postal services and transport [40].


Ces trois pays feront l'objet également d'autres saisines en rapport avec les directives suivantes dans le domaine de la sécurité et santé sur le lieu de travail : - 92/57/CEE (concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé à mettre en oeuvre sur les chantiers temporaires ou mobiles), contre la Belgique.

Court action will also be taken against these three countries in connection with the following health and safety at work directives: - 92/57/EEC (minimum health and safety requirements for work at temporary or mobile work sites) - Belgium.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

feront j'espère également ->

Date index: 2023-11-30
w