Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fera-t-elle et pourront-ils » (Français → Anglais) :

Mais les jeunes d'aujourd'hui grandissent tellement vite; probablement la casquette de leur père leur fera-t-elle et pourront-ils s'acheter ce genre de choses.

But young people today are growing up so quickly; probably their father's cap fits them and they will be able to buy that sort of thing.


D. considérant que soumettre ces pratiques au contrôle public s'inscrit dans le cadre du contrôle démocratique; que, compte tenu de leur incidence négative sur la société dans son ensemble, elles ne pourront perdurer que tant qu'elles resteront secrètes ou seront tolérées; que les journalistes d'investigation, le secteur associatif et la communauté universitaire ont contribué à révéler des cas d'évasion fiscale et à en informer l'opinion publique; que, tant que ces pratiques ne pourront être évitées, leur divulgation ne devrait pas dépendre du courage et du sens éthique de lanceurs d'alerte individuels, mais qu'elle devrait plutôt re ...[+++]

D. whereas subjecting these practices to public scrutiny is part of democratic control; whereas, given their negative impact on society as a whole, they can only persist as long as they remain undisclosed, or are tolerated; whereas investigative journalists, the non-governmental sector and the academic community have been instrumental in exposing cases of tax avoidance and informing the public thereof; whereas, as long as they cannot be prevented, their disclosure should not depend on the courage and ethical sense of individual whistleblowers, but rather be part of more systematic reporting and information-exchange mechanisms;


D. considérant que soumettre ces pratiques au contrôle public s'inscrit dans le cadre du contrôle démocratique; que, compte tenu de leur incidence négative sur la société dans son ensemble, elles ne pourront perdurer que tant qu'elles resteront secrètes ou seront tolérées; que les journalistes d'investigation, le secteur associatif et la communauté universitaire ont contribué à révéler des cas d'évasion fiscale et à en informer l'opinion publique; que, tant que ces pratiques ne pourront être évitées, leur divulgation ne devrait pas dépendre du courage et du sens éthique de lanceurs d'alerte individuels, mais qu'elle devrait plutôt rel ...[+++]

D. whereas subjecting these practices to public scrutiny is part of democratic control; whereas, given their negative impact on society as a whole, they can only persist as long as they remain undisclosed, or are tolerated; whereas investigative journalists, the non-governmental sector and the academic community have been instrumental in exposing cases of tax avoidance and informing the public thereof; whereas, as long as they cannot be prevented, their disclosure should not depend on the courage and ethical sense of individual whistleblowers, but rather be part of more systematic reporting and information-exchange mechanisms;


Même si l'accord signé par les quatre autres premières nations fera qu'elles pourront toucher les indemnités prévues dans la Convention sur l'inondation des terres du nord du Manitoba, la question relative à la valeur de l'accord en tant que traité n'a jamais été réglée à la satisfaction de toutes les parties intéressées.

While the master implementation agreement signed by the four other first nations will ensure that they begin receiving the compensation promised under the northern flood agreement, the question of treaty status for the agreement has never been completed to the satisfaction of all parties involved.


Si votre ligne aérienne fait des profits en allant au point B, elle continuera de trouver le moyen de se rendre au point B, mais elle fera des compromis avec l'administration aéroportuaire, tout comme cette dernière le fera avec elle.

If your airline is making money going to point B, you're going to continue to find a way to go to point B, but you're going to sharpen your pencil with the airport authority, as the airport authority would have to do too.


Si elle encourage davantage la pêche comme une industrie viable pour les petits et moyens exploitants, en particulier les navires de pêche familiaux, alors je peux certainement la soutenir parce que, à l’heure actuelle, la pêche est dangereuse et que, dans de nombreuses régions du monde, elle exploite non seulement les poissons, mais aussi les hommes. Le peut-elle et le fera-t-elle?

If it further promotes fishing as a viable industry for the small and medium operator, especially family-owned fishing boats, then I certainly can support it, because, as it is, fishing is dangerous and in many parts of the world exploitive – not just of fish, but also of people. Can it, and will it?


M. Charlie Angus (Timmins—Baie James, NPD): Monsieur le Président, le fera-t-elle ou ne le fera-t-elle pas?

Mr. Charlie Angus (Timmins—James Bay, NDP): Mr. Speaker, will she or will she not?


Si le mariage demeure défini tel qu'il est, comme vous l'avez dit, je me demande comment les Églises pourront garantir que tous ces enfants seront traités également, qu'ils viennent de couples de même sexe, de couples mariés ou de parents sans conjoint, soit parce que l'union n'a pas fonctionné, soit qu'une pauvre fille se soit retrouvée par malchance avec un enfant ou deux. Comment l'Église fera-t-elle pour que tous ces enfants aient la même chance d'être bien entourés et de ne pas faire l'objet de discrimination par la société?

I wonder how the churches would ensure if marriage, as you say, stays defined the way it is that all of those children out there, be they from same-sex couples, from married people who now are single because the union didn't work out, or by some misfortune, from some poor single girl who ends up with a child or two, would be treated equally, that they'd have the same chance to be nurtured and not to be discriminated against by society.


Enfin, la présidence en fera-t-elle une question de principe et condamnera-t-elle une telle discrimination de manière générale - une discrimination qui déshonore autant ceux qui la pratiquent que ceux qui la cautionnent par leur silence ou leur inaction ?

Finally, will the Presidency act on a point of principle and condemn such discrimination generally – discrimination which blights the souls of those who practice it as well as those who condone it either by their silence or by their inaction?


Les adjudicateurs, comme par exemple les communes, ne pourront désormais penser les choses que d'une manière égoïste, elles ne pourront penser qu'à leur avantage immédiat.

Principals, such as municipalities for example, may now only think, in purely egotistical terms, of the immediate benefit to themselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fera-t-elle et pourront-ils ->

Date index: 2021-12-10
w