Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "façons à cet égard—avez-vous des données " (Frans → Engels) :

Vu que nous avons très peu de contrôle quant à la manière dont les provinces répartissent leur aide financière—nous avons en fait renoncé à nos droits de nombreuses façons à cet égard—avez-vous des données révélant un écart quant aux mesures de soutien, à l'accès aux mécanismes de soutien ou aux tribunaux entre les zones urbaines et rurales, au sud, à la frontière et au nord?

In the light of the fact that we have very little control of where the financial support goes in the provinces—and we've actually given up our rights in many ways in that regard—do you know and do you have information that shows us the difference, in support measures and in access to any kinds of support mechanisms or the courts, between urban and rural, south and on the border up north?


Si votre réclamation n'est toujours pas tranchée après que vous avez utilisé les autres mécanismes de recours, ou si vous n'êtes pas satisfait de la façon dont votre réclamation a été traitée, vous avez le droit de demander réparation en introduisant une réclamation auprès du comité d'arbitrage du bouclier de protection des données.

If your complaint is unresolved after using the other redress mechanisms, or if you are not satisfied with the way your complaint was handled, you have the right to seek redress by bringing your case to the Privacy Shield Arbitration Panel.


Le sénateur Joyal : Vous dites que, de façon générale, vous n'avez pas la chance de voir les projets de loi du gouvernement et de les analyser, eu égard à leur impact face à la Loi sur la vie privée?

Senator Joyal: You are saying that generally speaking you do not have the opportunity to see government bills and to analyze them as to their impact on the Privacy Act?


Vous avez absolument le droit de protester personnellement de façon subséquente, comme vous avez dit que vous le ferez.

You have an absolute right as an individual to protest in subsequent manner, as you have indicated that you will.


Par exemple, si vous avez, dans votre pays, un forfait mensuel comprenant un certain nombre de minutes d'appel et de SMS et un certain volume de données, tous les appels émis, les SMS envoyés et les données consommées lorsque vous vous rendrez dans un autre pays de l'UE seront déduits de ce forfait comme si vous étiez chez vous, sans frais supplémentaires.

For instance, if you pay for a monthly package of minutes, SMS and data in your country, any voice call, SMS and data session you make while travelling abroad in the EU will be deducted from that volume as if you were at home, with no extra charges.


Et je considère que la façon dont vous l'avez fait, particulièrement dans un autre dossier où on n'a même pas les rapports, est précipitée dans la forme et dans la nature de notre institution qui protège les droits des individus.

I believe that the way in which this was done, especially in another file where we did not even have the reports, was rushed and not in keeping with the nature of our institution, which protects people's rights.


(Le cas échéant) Vous n’avez pas la possibilité de transférer ce prêt à un autre [prêteur] [ou] [à l’égard d’un autre bien].

(Where applicable) You do not have the possibility to transfer this loan to another [lender] [or] [property].


(Le cas échéant) [Informations sur la portabilité/subrogation] Vous avez la possibilité de transférer ce prêt à un autre [prêteur] [ou] [à l’égard d’un autre bien].

(Where applicable) [Information on portability/subrogation] You have the possibility to transfer this loan to another [lender][or] [property].


Veuillez lire attentivement toutes les informations données et vérifier que vous avez bien suivi toutes les instructions.

Please read carefully all information supplied and check that you have fulfilled all the requirements.


Vous avez raison, un juge pourrait interpréter l'article de la façon dont vous l'avez dit et conclure qu'effectivement, cela ne pourrait pas constituer une mesure raisonnable.

You are right: a judge could interpret the clause in the way you have stated and in fact conclude that these steps were not reasonable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façons à cet égard—avez-vous des données ->

Date index: 2022-04-30
w