Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "façon que nous pourrons regrouper " (Frans → Engels) :

M Cecilia Malmström, commissaire européenne chargée du commerce, a déclaré: "C'est de cette façon que nous pourrons influer sur la mondialisation, grâce à des accords commerciaux modernes et progressistes qui défendent nos valeurs et fixent de nouvelles normes pour le commerce mondial.

European Commissioner for Trade Cecilia Malmström said: "This is how we can shape globalisation – through progressive, state-of-the-art trade agreements that uphold our values and set new standards for global commerce.


Nous pourrons étudier chacun des éléments qui semblent avoir échoué aux États-Unis, et ainsi nous saurons si nous avons les mêmes problèmes potentiels parce que, au Canada, nos marchés sont structurés de la même façon, et nous pourrons déterminer comment les résoudre en fonction du système canadien.

We will be able to look at each of the elements that appeared to have failed in the United States, so that we will know whether we have the same potential issues because, in Canada, our markets have the same structure and so we will be able to determine how we will fix them in the backdrop of the Canadian system.


Au fur et à mesure que nous adopterons ces outils plus robustes pour l'exploration de données, les populations que nous ciblerons pourront être ventilées de toute façon et nous pourrons obtenir bon nombre de détails de façon scientifique.

As we move to have these more robust tools to mine the data, the populations we are looking at can be broke down anyways and it can be very detailed scientifically.


Cette réalité financière nous oblige à examiner de près les services que nous offrons afin de déterminer la façon dont nous pourrons continuer à remplir notre mandat de base et hiérarchiser nos investissements de manière à répondre aux besoins en pleine évolution des parlementaires.

This fiscal reality has forced us to take a serious look at the services we provide, to determine how we can sustain our core mandate and make the priority investments required to meet the evolving needs of parliamentarians.


Monsieur le Président, nous devions commencer par débattre la première mesure législative présentée par le gouvernement, le projet de loi sur l'Accord de libre-échange Canada-Colombie, qu'il a rajusté, mais nous ne le débattrons pas aujourd'hui car le gouvernement n'est pas prêt à discuter d'un simple projet de loi commercial et des façons dont nous pourrons faire progresser l'économie.

Mr. Speaker, we initially came to the House to debate the first piece of legislation the government put on the table, which it re-calibrated, the Canada-Colombia free trade bill, a bill that we will not be debating today because the government is not ready to deal with a straightforward trade bill and start talking about how we will move forward in terms of advancing the economy.


Ce n’est que de cette façon que nous pourrons regrouper en un même objectif les pays tiers et les navires qui ne sont enregistrés dans aucun pays.

Only in that way can we include third countries and ships not registered in any country in the same objective.


Je m’interroge en particulier sur la façon dont nous pourrons lutter pour l’insertion sociale et la croissance de l’emploi, sachant que l’élargissement de 2004 signifiera l’adhésion de 10 nouveaux États dont le revenu moyen par habitant équivaut à 40% seulement de la moyenne communautaire.

I would ask, in particular, how we will fight for social inclusion and employment growth, given that enlargement in 2004 will see the accession of 10 new countries whose average per capita income is only about 40% of the Community average.


Ce n’est que de cette façon que nous pourrons garantir un niveau de protection approprié des données personnelles, un niveau juste et identique pour tous les citoyens, qui respecte le niveau de protection requis par la Charte des droits fondamentaux.

This is the only way in which we will be able to guarantee an adequate level of protection for personal data, which is fair and identical for all citizens, complying with the level of protection stipulated by the Charter of Fundamental Rights.


Si, en accord avec l'État dont nous provenons, nous communiquons certaines informations à un juge national, il est évident que si nous voulons être conséquents avec l'idée de construire cet espace de liberté, de sécurité et de justice, nous devons également les fournir à un juge de l'Union européenne lorsque celui-ci nous les demande, car c'est uniquement de cette façon que nous pourrons dé ...[+++]

If, according to the state of which we are nationals we give certain information to a national judge, then clearly if we want to be consistent with the idea of developing this area of freedom, security and justice we must also give it to a judge in the European Union when we are asked for it, because this is the only way we are going to mould this mutual trust between the States in a manner that reaches the citizens.


Nous pourrons regrouper les rapports, les fusionner et peut-être en faire le rapport que nous produirons à l'automne.

The reports can be put together, fused and perhaps form the product of a report in the fall.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon que nous pourrons regrouper ->

Date index: 2024-02-07
w