Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «façon plus générale disparaît presque aussi » (Français → Anglais) :

Si les paiements de gros montant ("paiements de gros") sont devenus presque aussi rapides et bon marché d'un pays à l'autre qu'au sein d'un même pays, en revanche, l'exécution de paiements de faible montant ("paiements de détail") est moins fiable, généralement plus longue et nettement plus coûteuse à l'étranger qu'au niveau national.

Large value (wholesale) payments can now be made across borders nearly as quickly and cheaply as they can domestically, yet small value (retail) cross-border payments are less reliable, usually take longer and cost significantly more than domestic payments.


Cela ne tient pas seulement au fait qu'elles contribuent à réduire l'importance de la distance et le temps requis pour atteindre les zones centrales de l'Union européenne, mais aussi, et de façon plus cruciale, au fait que toute limitation de leur disponibilité compromettra presque certainement leurs perspectives de développement et dissuadera les entreprises de s'y implanter.

This is not only because they serve to reduce the significance of distance and the time required to reach central areas of the EU, but more critically because any limitation on their availability is almost certain to damage their development prospects and deter businesses from locating there.


De façon plus générale, la coopération internationale devrait aussi servir de plateforme pour promouvoir la technologie et les services européens dans le domaine spatial et ainsi renforcer ce secteur industriel stratégique.

More generally, international cooperation should also serve as a market opener for the promotion of European technology and services in the space field and help strengthen this strategic industrial sector.


Dès que la crise s'achève et que les Canadiens constatent que la souveraineté de leur pays n'est pas menacée par un danger concret et immédiat, l'engagement d'investir dans les capacités militaires et dans le Nord de façon plus générale disparaît presque aussi vite qu'il était apparu.

When the immediate crisis passed and Canadians realized sovereignty was not a clear and present danger, the commitment to invest in military capabilities, and in the north more generally, seemed to pass almost as soon as it began.


Deuxièmement, au fil des ans et plus particulièrement au cours des dernières années, le système bancaire américain a connu une consolidation et une résurgence de ses profits, après un désastre presque aussi important que celui qu'a connu le Japon, mais qu'on a réglé de façon beaucoup plus expéditive.

Secondly, over the years, and recently in particular, the American banking system has undergone some consolidation and is seeing profits rise again, after being hit by a disaster of almost the same magnitude as the one in Japan, although it was dealt with much more expeditiously.


De plus, il est généralement reconnu par la société dans laquelle on vit, et par toutes les sociétés du monde, que la protection des enfants contre ce genre de crime est presque aussi importante que la protection de la vie.

Furthermore, it is generally recognized by the society in which we live, and by all societies in the world, that the protection of children from this type of crime is nearly as important as the protection of life.


Qui plus est, le manque de responsabilité politique est presque aussi choquant que la façon dont le ministère de la Justice a lancé cette enquête, et la GRC l'a menée.

Almost as disturbing as the way the Justice Department initiated, and the RCMP handled, the investigation, is the lack of political accountability.


Telles sont les bases du partenariat stratégique à long terme que nous voulons mettre en place avec la Russie et, de façon plus générale, c'est aussi un élément essentiel pour la prospérité future de la Russie et sa position au niveau international'.

These are the foundations of the long term, strategic partnership which we want to have with Russia, and, more widely, they are also the key to Russia's future prosperity and its international standing'.


Il est nécessaire de renforcer la coopération entre les universités et l'industrie au niveau tant national que régional mais aussi l'orienter de façon plus ciblée vers l'innovation, la création de nouvelles entreprises et plus généralement le transfert et la dissémination de la connaissance.

Co-operation between universities and industry needs to be intensified at national and regional level, as well as geared more effectively towards innovation, the start-up of new companies and, more generally, the transfer and dissemination of knowledge.


Un certain nombre de problèmes se posent en raison de l'incertitude qui prévaut quant à la façon dont les "marchés réglementés" doivent satisfaire à leurs obligations pour faire en sorte que toutes les valeurs mobilières remplissent les critères exigés pour une "cotation officielle" (comme prévu par la directive 79/279) [10]. Jusqu'à présent, la pratique consacrée par l'usage veut que tout marché réglementé doit assurer des fonctions de cotation pour tous les titres qu'il admet à la négociation. Cette obligation faite aux "marchés rég ...[+++]

Difficulties arise because of prevailing uncertainty as regards the way in which "regulated markets" should fulfil their obligations to ensure that all securities comply with the requirements for "official listing" (as specified in Directive 79/279 [10] In essence, the practice to date has been that the regulated market should provide listing functions in respect of all securities which are dealt in on that market. This practice for "regulated markets" officially to list securities prior to trading can add significantly to costs and limit the scope for competing markets and exchanges to admit the same security to trading. admission to li ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon plus générale disparaît presque aussi ->

Date index: 2025-08-25
w