Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "façon indépendante car elles auront " (Frans → Engels) :

Elle a été particulièrement importante pour les structures administratives lettones, car elle leur a permis d'acquérir de l'expérience sur la façon de gérer réellement les fonds de l'UE.

It has been especially important for the Latvia's administrative structures to gain experience on actually managing EU funds.


Les initiatives prises par nos pays partenaires pour renforcer le respect de l'État de droit et lutter contre la corruption auront également une incidence positive sur l'environnement des entreprises, car elles permettront d'augmenter les investissements étrangers directs et les transferts de technologie, ce qui aura pour effet de stimuler l'innovation et la création d'emplois.

Partner countries' efforts to strengthen respect for the rule of law and to fight corruption will also have a positive impact on the business environment, facilitating increased foreign direct investment and technology transfer which in turn stimulate innovation and job creation.


Concernant en particulier les frais d'exploitation marginaux, la Commission doit se baser sur les données fournies par l'Allemagne et FGAZ/FZG dans la mesure où celles-ci semblent satisfaisantes, car elle n'est elle-même pas en mesure d'estimer ces coûts de manière indépendante.

As regards incremental operating costs in particular, the Commission must base itself on the data provided by Germany and FGAZ/FZG as long as these appear reasonable, as it is not itself in a position to independently estimate those costs.


Il ne suffit pas que les parties demeurent libres de concéder des licences de façon indépendante, car elles auront peu d'intérêt à le faire si elles ne veulent pas saper les effets du regroupement qui leur permet d'exercer conjointement leur puissance de marché.

It is not sufficient that the parties remain free to license independently.


De façon tout aussi importante, l'enseignement fournit un service dont l'intérêt social est considérable: les enseignants jouent un rôle vital pour ce qui est de permettre aux personnes de découvrir et de développer leurs talents, de réaliser leur potentiel en termes d'épanouissement et de bien-être personnel, ainsi que de les aider à acquérir les diverses connaissances, qualifications et compétences clés dont elles auront besoin en tant que citoyens tout au long de leur vie sur le plan personnel, social et professionnel.

Equally importantly, teaching provides a service of considerable social relevance: teachers play a vital role in enabling people to identify and develop their talents and to fulfil their potential for personal growth and well-being, as well as in helping them to acquire the complex range of knowledge, skills and key competences that they will need as citizens throughout their personal, social and professional lives.


Après une vague de pandémie, il est prévisible que de nombreuses personnes seront toujours touchées d'une façon ou l'autre, parce qu'elles auront peut-être perdu des amis ou des parents, souffriront de fatigue et de problèmes psychologiques ou auront éventuellement subi des pertes financières dues à une cessation des activités.

After a pandemic wave is over, it can be expected that many people will remain affected in one way or another: many persons may have lost friends or relatives, will suffer from fatigue and psychological problems, or may have incurred financial losses due to interruption of business.


Elle couvre aussi les pièces prévues pour être intégrées dans les produits qui sont mises sur le marché sous forme de pièces détachées destinées aux utilisateurs finaux et dont la performance environnementale peut être évaluée de façon indépendante.

It also covers parts that are intended to be incorporated into products that are placed on the market as individual parts for end-users, the environmental performance of which can be assessed independently.


Si les parties peuvent pénétrer chacune de façon indépendante sur le marché de l'autre, alors l'accord qu'elles ont conclu éliminera la concurrence entre elles.

If the parties could have entered each other's market independently, then their agreement eliminates competition between them.


1.VOIES D'ÉVACUATION 1.1.Généralités 1. 1.1.Les voies d'évacuation doivent être aménagées et réparties de telle façon qu'elles débouchent de façon indépendante soit dans une rue, soit dans un espace libre assez grand pour qu'il soit possible de s'éloigner du bâtiment et permettre l'évacuation rapide et sûre des personnes vers l'extérieur.

1.ESCAPE ROUTES 1.1.General 1. 1.1.The escape routes must be arranged and located in such a way as to lead independently into the street or into an open space large enough to allow people to move away from the building and to enable persons to evacuate the premises quickly and safely.


Les États membres s'assurent que les personnes agréées sont passibles de sanctions appropriées lorsqu'elles n'effectuent pas le contrôle avec conscience professionnelle et de façon indépendante.

Member States must ensure that approved persons are liable to appropriate sanctions if they do not carry out audits honestly and independently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon indépendante car elles auront ->

Date index: 2022-04-29
w