Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "façon dont nos troupes étaient traitées auparavant " (Frans → Engels) :

J'ai posé la question parce que je voulais savoir si, au cours des 10 dernières années, ou peut-être au cours de votre carrière dans cet organisme, vous avez vu ou pas d'importants.Quelles améliorations avez-vous constatées au niveau de la façon dont nos troupes étaient traitées auparavant et dont elles sont traitées maintenant?

The reason I asked was that I wanted to know if over the course of the last 10 years, so maybe in the course of your career with this organization, whether or not you've seen significant.What improvements have you seen, being a part of this organization, over how our troops were treated beforehand as to how they're treated now?


Deux rubriques de l'annexe XI de la directive 2007/46/CE, qui dresse la liste des actes réglementaires pour les véhicules à usage spécial, doivent être révisées en ce qui concerne les exigences en matière de niveau sonore des véhicules de façon que les exigences applicables soient de nouveau en conformité avec les dispositions qui étaient appliquées auparavant.

Two items in Annex XI to Directive 2007/46/EC listing regulatory acts for special purpose vehicles need to be revised with respect to vehicle sound level requirements so as to bring the applicable requirements back in conformity with provisions that were applied previously.


Vous serez le premier à reconnaître que l'aide au développement dans la province de Kandahar peut avoir d'importantes répercussions sur la façon dont nos troupes y sont traitées.

You would be amongst the first to recognize that development aid in Kandahar will have a great bearing on how our troops are treated.


Deux rubriques de l'annexe XI de la directive 2007/46/CE, qui dresse la liste des actes réglementaires pour les véhicules à usage spécial, doivent être révisées en ce qui concerne les exigences en matière de niveau sonore des véhicules de façon que les exigences applicables soient de nouveau en conformité avec les dispositions qui étaient appliquées auparavant.

Two items in Annex XI to Directive 2007/46/EC listing regulatory acts for special purpose vehicles need to be revised with respect to vehicle sound level requirements so as to bring the applicable requirements back in conformity with provisions that were applied previously.


En ce qui concerne nos recherches sur le plan de la santé, la chose la plus importante à mentionner est la façon dont ce programme de grappes nous a permis de mener le type d'essais cliniques qui étaient, auparavant, hors de notre portée.

In terms of our health research, the most important point I can make is how this cluster program has allowed us to do the type of clinical trials that beforehand were out of our reach.


6. invite la Russie à procéder au retrait de toutes les troupes russes stationnées le long de la frontière avec l'Ukraine et en Ukraine même, et à retirer immédiatement le mandat confié au Conseil de la Fédération de Russie concernant le recours à la force sur le sol ukrainien; exige qu'il soit mis fin sur le champ à tous les actes susceptibles d'aggraver la situation en Ukraine, qu'ils soient commandés de l'intérieur ou de l'extérieur du pays; estime que toutes les demandes d'ordre politique doivent être traitées de ...[+++]

6. Calls on Russia to withdraw all Russian troops concentrated along the border with Ukraine and within Ukraine, and to immediately withdraw the mandate of the Federation Council to use force on Ukrainian soil; demands that all acts leading to any destabilisation of the situation in Ukraine, whether from the inside or from outside, be stopped immediately; is of the opinion that any political demands need to be addressed in a non-violent way through appropriate and legitimate fora; demands that Russia not organise any separatist demands of any kind ...[+++]


Pour nous, Hongrois, c’est particulièrement douloureux car douze ans auparavant, en 1956, les troupes soviétiques ont de la même façon noyé la révolution hongroise dans le sang.

For us Hungarians this is especially painful, since twelve years before that, in 1956, Soviet troops similarly drowned the Hungarian revolution in blood.


En particulier, la directive vise à réduire les distorsions de concurrence qui existent entre les États membres du fait de l'application de taux de taxation divergents; à réduire les distorsions de concurrence entre les huiles minérales et les autres produits énergétiques, qui n'étaient auparavant pas soumis aux dispositions fiscales communautaires; à renforcer les mesures visant à encourager une utilisation plus efficace de l'énergie (de façon à réduire la dépendance à ...[+++]

In particular, the Directive was intended to reduce distortions of competition between Member States as a result of divergent rates of tax; reduce distortions of competition between mineral oils and the other energy products that were not previously subject to EU tax legislation; increase the incentive to use energy more efficiently (so as to reduce dependency on imported energy and cut carbon dioxide emissions); and allow Membe ...[+++]


La Commission pourrait-elle expliquer comment, selon elle, les problèmes complexes, qui étaient réglés auparavant dans le cadre du dialogue social structuré sur la base des dispositions du traité CECA, pourront être traités de façon appropriée par le Comité économique et social ?

Can the Commission explain how it thinks the complex issues, previously dealt with successfully in the structured social dialogue under the provisions of the ECSC Treaty, can be adequately and appropriately dealt with by the Economic and Social Committee?


A un certain moment, il a semblé que certaines sociétés européennes n'étaient pas traitées de façon équitable - des sociétés françaises et belges qui s'étaient montrées parmi les plus actives sur ce terrain ont peut-être été, pour cette raison, les plus frustrées.

It appeared at one stage as if some European companies were not getting a fair crack of the whip - French and Belgian companies were most active in the pursuit and perhaps therefore the most frustrated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon dont nos troupes étaient traitées auparavant ->

Date index: 2025-09-12
w