Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «façon dont les choses avaient évolué » (Français → Anglais) :

J'avais lu les deux textes à l'époque, et je m'étais demandé pourquoi on n'avait pas insisté sur la façon dont les choses avaient évolué, parce qu'il est certain que les choses ont changé depuis ce document de 1987-1988.

At the time I looked at both of them I wondered why there wasn't an emphasis on how things have changed, because things have certainly changed since that 1987-88 document.


Dans la première partie, nous parlerons de l'économie changeante et de la façon dont les choses ont évolué depuis la dernière ronde d'examen de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, ou LFI. La deuxième partie, qui sera présentée par M. Piché, esquissera les priorités et les préoccupations de nos membres à l'égard des lois en matière de faillite, et la troisième partie vous présentera des recommandations.

In the first part, we want to talk about the changing economy and how things have changed since the last round of review of the Business and Insolvency Act, the BIA. The second part, which will be given by Mr. Piché, will outline our members' priorities and concerns regarding the bankruptcy legislation, and the third part outlines some recommendations.


De toute évidence, nous nous inquiétons de la façon dont les choses pourraient évoluer et nous sommes toujours ouverts aux propositions de tout un chacun pour stimuler notre économie.

Obviously we are concerned about developments and we always look for useful ideas from everyone in terms of how to move our economy forward.


En raison de la façon dont les choses ont évolué, de l’attente d’un projet de loi, de l’attente que l’industrie. nous n’avons pas été en mesure d’expliquer à l’industrie du contenu la façon dont les avis doivent nous être envoyés.

With the evolution, with the expectation of a bill, with the expectation to have the industry.we haven't been able to sit down with the content industry and say this is how the notices should be sent to us.


La façon dont les choses vont évoluer au cours des mois et des années à venir sera déterminante.

The way this is fleshed out in coming months and years will be key.


- (PT) Lors de ce débat sur la contribution au Conseil de printemps tout proche, qui a pour tâche d’évaluer la mise en œuvre du fameux «agenda de Lisbonne» adopté en 2000, nous devrions garder à l’esprit la façon dont les choses ont véritablement évolué au cours de ces sept dernières années en rapport, d’une part, avec les défis et objectifs définis à l’époque en faveur du plein emploi, de la réduction de la pauvreté, de la mise en place d’infrastructures et d’équipements ...[+++]

– (PT) In this debate on the contribution to the forthcoming Spring Council, which is set to assess the implementation of the so-called ‘Lisbon Agenda’ adopted in 2000, we should be mindful of what has actually happened over the course of these seven years in terms of the targets and challenges set at the time, with regard, on the one hand, to full employment, reducing poverty, infrastructure and equipment to support childhood and equal opportunities for women, and, on the other, to the much-vaunted objective of having the most advanced knowledge- ...[+++]


- (PT) Lors de ce débat sur la contribution au Conseil de printemps tout proche, qui a pour tâche d’évaluer la mise en œuvre du fameux «agenda de Lisbonne» adopté en 2000, nous devrions garder à l’esprit la façon dont les choses ont véritablement évolué au cours de ces sept dernières années en rapport, d’une part, avec les défis et objectifs définis à l’époque en faveur du plein emploi, de la réduction de la pauvreté, de la mise en place d’infrastructures et d’équipements ...[+++]

– (PT) In this debate on the contribution to the forthcoming Spring Council, which is set to assess the implementation of the so-called ‘Lisbon Agenda’ adopted in 2000, we should be mindful of what has actually happened over the course of these seven years in terms of the targets and challenges set at the time, with regard, on the one hand, to full employment, reducing poverty, infrastructure and equipment to support childhood and equal opportunities for women, and, on the other, to the much-vaunted objective of having the most advanced knowledge- ...[+++]


Je vous remercie, Madame la Commissaire, d’avoir suspendu le programme d’action et, vu la façon dont les choses évoluent en Ukraine, nous devrons examiner ce qu’il y a lieu de faire à propos de ce pays.

I am grateful to you, Commissioner, for having suspended the action programme, and, in view of the way things are developing in Ukraine, we will have to consider what is to be done about that country.


Je crois que nous serons contraints d'agir de façon cohérente si, comme il semble que ce soit le cas, les choses n'évoluent pas positivement.

I believe we shall be obliged to be consistent if things do not go well, as seems likely.


La sénatrice Raine : C'est un problème très complexe, le logement dans les réserves, la façon dont il est financé et la façon dont les choses ont évolué avec les années.

Senator Raine: It's a very complicated issue, housing on reserves, and the way it's financed and the way it has evolved over many years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon dont les choses avaient évolué ->

Date index: 2025-01-24
w