Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut-il l'espérer suffisamment » (Français → Anglais) :

Enfin, faute d'enquêtes suffisamment coordonnées entre les administrations fiscales et les services répressifs au niveau national et au niveau de l'UE, cette activité criminelle, qui évolue rapidement, n'est pas repérée et combattue dans des délais suffisamment courts.

Finally, a lack of investigative coordination between tax administrations and law enforcement authorities at national and EU level mean that this fast-moving criminal activity is not currently tracked and tackled quickly enough.


Enfin, faute d'enquêtes suffisamment coordonnées entre les administrations fiscales et les services répressifs au niveau national et au niveau de l'Union, cette activité criminelle, qui évolue rapidement, n'est pas repérée et combattue dans des délais suffisamment courts.

Finally, a lack of investigative coordination between tax administrations and law enforcement authorities at national and EU level mean that this fast-moving criminal activity is not currently tackled quickly enough.


Il ne faut pas espérer que la crise des réfugiés sera réglée avant que ses causes profondes – notamment la poursuite de la guerre et des atrocités en Syrie – ne soient définitivement éradiquées.

There should be no illusions that the refugee crisis will end before its root causes – notably continued war and atrocities in Syria – are addressed in a definite manner.


Il faut espérer que la décentralisation de la gestion des programmes vers les États membres militera en faveur de la nécessité d'associer des acteurs autres que les autorités nationales, notamment dans les comités de suivi dont le rôle est renforcé.

It is to be hoped that the decentralisation of programme management to the Member States will militate in favour of the involvement of partners other than the national authorities, particularly in the Monitoring Committees with their expanded role.


L'idée, quand la motion a été rédigée, était que cette échéance nous donnerait, faut-il l'espérer, suffisamment de temps pour rédiger un rapport qui pourrait être déposé au Sénat de manière à ce que la Chambre dispose de l'information voulue pour prendre une décision éclairée au sujet du projet de loi S-4, qui en serait à l'étape de la seconde lecture, et de la motion proposée par le sénateur Murray.

The thought when the motion was drafted was that this deadline would hopefully give us enough time to prepare a report that could be tabled in the Senate so that the chamber would have the necessary background to make an informed decision with respect to Bill S-4, which would be at second reading stage, and the motion as proposed by Senator Murray.


En particulier, les autorités compétentes devraient avoir le pouvoir d’imposer des sanctions pécuniaires d’un montant suffisamment élevé pour neutraliser les profits réalisés ou espérés et exercer un effet dissuasif, y compris sur les établissements de grande taille et leurs dirigeants.

In particular, the competent authorities should be empowered to impose pecuniary sanctions which are sufficiently high to offset the actual or potential profits, and to be dissuasive even for larger institutions and their managers.


La Commission espère disposer au terme de ce processus de suffisamment d'informations pour concevoir le modèle de financement environnemental le plus efficace (instrument, domaines prioritaires, portée, imputation budgétaire), celui qui produira le plus de valeur ajoutée pour l'UE.

At the end of this process the Commission expects to have enough information to determine the most effective design for environmental funding (instrument, focus, scope, budgetary allocation) to maximise EU added value.


Le Conseil a exprimé sa solidarité aux pays et zones les plus touchés par le SRAS et a indiqué que l'Union européenne était déterminée à contribuer efficacement à l'endiguement de cette menace pour la santé humaine et, il faut l'espérer, à son élimination à terme.

The Council expressed its sympathy to those countries and areas most affected by SARS, and the European Union's determination to contribute effectively to the containment and, hopefully, to the eventual elimination of this threat to human health.


Il faut également espérer que les ministres réaffirmeront la nécessité d'agir pour remédier au manque de statistiques précises et fiables sur l'économie de la connaissance.

It is also hoped that ministers will reiterate the need for action to remedy the shortage of accurate and reliable knowledge-based economy statistics.


Certes, les procédures de liquidation et de restructuration sont et seront, il faut l'espérer, rares; cette proposition de la Commission vise néanmoins à garantir la protection des consommateurs en pareille circonstance.

While winding up and reorganisation proceedings are, hopefully, rare, the Commission proposal is designed to guarantee consumer protection in such instances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut-il l'espérer suffisamment ->

Date index: 2024-03-29
w