Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut vraiment essayer » (Français → Anglais) :

Si on veut soutenir que la santé et la salubrité des aliments sont primordiales, il faut vraiment essayer à mon avis d'avoir un système international harmonisé pour régler les questions de santé et de salubrité de manière acceptable du point de vue canadien—c'est-à-dire selon des normes suffisamment sévères pour que ce soit acceptable pour les Canadiens.

If one wants to advocate that health and safety is the most critical issue, from my point of view, then, it really presses one to try to have an international harmonized system to deal with the health and safety issues that would be acceptable from a Canadian point of view—i.e., a standard high enough that it would be acceptable from a Canadian point of view—at the international level.


Il faut vraiment essayer de poser des questions très courtes et de répondre aussi brièvement que possible, de sorte que plus de membres du comité aient la chance de poser des questions.

We really try to keep the questions fairly brief and succinct and the answers as short as possible so that we can give more committee members opportunities.


Je vous cite ces chiffres pour vous démontrer qu'il faut vraiment faire des efforts pour essayer de trouver des modèles qui permettront une collaboration au niveau de la première ligne entre des médecins de famille, auxquels les gens font confiance, et des psychologues, et les services spécialisés.

I am giving you these figures simply to demonstrate that a real effort must be made to find models that will allow for cooperation on the front line between family physicians, that patients trust, psychologists, and specialized services.


Je voudrais donc que tous nos collègues de différents groupes politiques puissent, dans le cadre de nos compétences respectives, essayer de faire passer à leurs homologues tchèques l’idée qu’il faut vraiment signer ce Traité, d’autant que le parlement tchèque a déjà dit oui.

I would therefore like all our fellow Members from different political groups to be able, within the context of our respective competences, to try to convey to their Czech counterparts the message that this treaty really must be signed, all the more so since the Czech Parliament has already said ‘yes’.


Deuxièmement, vu l'ampleur grandissante du commerce, notamment en provenance de pays tels que la Chine, il faut vraiment que nous demandions aux États membres d'examiner sérieusement s'ils ont les ressources nécessaires pour faire face à de très importants afflux de marchandises et pour contrôler les contrefaçons et les produits qui essayent d'échapper au système douanier.

Secondly, given the increasing scale of trade, particularly from countries like China, we really have to ask Member States to look seriously at whether they have the resources to deal with very large inflows of goods that are coming in and to inspect and deal with counterfeits and products that are trying to evade the customs system.


Il faut vraiment essayer de créer des institutions pluralistes où les femmes seront égales aux hommes et pourront s'exprimer en formulant des idées différentes.

We really need to look at how to create pluralistic institutions where women can be equal to men and different ideas can be brought together to express their thinking.


Monsieur le Président, nous avons souvent évoqué ce problème au sein du Parlement européen mais il faut vraiment que nous nous associions à toutes les démarches possibles pour que soient libérées ces personnes victimes d’une politique qui leur échappe et qui nous échappe complètement, tout comme nous devons essayer d’aider les enfants palestiniens contaminés.

We have often brought up this issue within the European Parliament but we really need to participate in any possible moves to free these people, who are victims of a policy that is completely beyond their and our understanding, in the same way that we need to try to help the Libyan children who have been contaminated.


Les marges d'amélioration dans les différents pays se trouvent donc là, en termes d'efficacité, et je souhaiterais vraiment obtenir le soutien du Parlement pour essayer de convaincre les États membres qu'il faut une meilleure division du travail.

So that is where the margins for improvement lie in the various countries, in terms of effectiveness, and I would really like to have Parliament’s support in trying to convince the Member States of the need for a better division of labour.


Il est toutefois évident, depuis le préambule jusqu'à la dernière disposition du projet de loi, qu'on a vraiment essayé de tenir compte des différents aspects dont il faut tenir compte afin de ne pas nous contenter de n'aborder qu'en passant le droit à l'égalité et la protection des libertés, mais de le faire de façon substantielle, directe et complète du mieux que nous le pouvons.

Whether we have achieved perfection in the legislation, probably remains to be seen. However, what is very interesting about it is the clear effort from the preamble right through to the provisions to anticipate the different aspects that need to be taken into account so that not only in an off-handed way are we speaking about equality and protecting freedoms, but we are doing it in a very substantive, direct and complete way as best as we are able through this legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut vraiment essayer ->

Date index: 2025-08-31
w