Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faut alors répondre " (Frans → Engels) :

Vient ensuite la question de savoir ce qu'est la richesse au juste; si l'on peut y répondre, il faut alors se demander ce qu'est la pauvreté.

The second point is the question of what wealth is. If we can answer that question, we must ask what poverty is.


13. est profondément convaincu qu'alors qu'un règlement politique entre les parties en lutte est essentiel pour le long terme, la situation de la sécurité immédiate demeure critique, notamment pour les milliers de civils déplacés à l'intérieur du pays ayant demandé la protection de l'ONU, et qu'il faut également répondre à cette situation;

13. Strongly believes that, while a political settlement among the fighting parties is crucial in the longer term, the immediate security situation remains critical, particularly for the thousands of internally displaced civilians who have sought the UN’s protection, and that this must also be addressed;


Si le gouvernement fédéral doit répondre à l'appel de ces provinces, si le gouvernement a l'intention de s'asseoir à la table de négociation et d'être encore une fois un partenaire efficace dans le cadre d'une stratégie de lutte contre la pauvreté, il faut alors rétablir le formulaire obligatoire détaillé de recensement qui permettra d'obtenir l'information nécessaire pour cibler les ressources qui donneront le meilleur rendement par rapport à notre investissement.

If the federal government is going to respond to the call of those provinces, if the government means to come to the table and be an effective partner once again in a national anti-poverty strategy, then we need the long form census to acquire the information necessary to target the resources that will give us the best return on our investment.


Nous essayons de répondre à un besoin, et il s'avère que le besoin n'est plus là; il faut alors changer de cap.

We are trying to respond to a need, and it turns out that the need isn't there any more, so you have to change course. That's why we had discussions through the fall.


9. observe l'importance des échanges transfrontaliers d'organes, compte tenu de la nécessité d'assurer l'appariement entre le donneur et le receveur et donc de l'importance d'un vaste réservoir de donneurs pour répondre aux besoins de la totalité des patients sur les listes d'attente; est d'avis que, faute d'échanges d'organes entre États membres, les receveurs nécessitant un appariement rare auront très peu de chances de recevoir un organe alors que, dans ...[+++]

9. Takes note of the importance of the cross-border exchange of organs, given the need to match donors with recipients and the consequent importance of a large donor pool to cover the needs of all the patients on the waiting lists; considers that if there is no exchange of organs between Member States, then recipients that need a rare match will have very low chances of receiving an organ, while at the same time specific donors will not be considered because there is not a suitable recipient on the waiting lists;


Je vais vous donner deux exemples de résultats très efficaces : premièrement, d'après ses statuts, la Commission du droit du Canada est un organisme de réforme du droit public quoique indépendant, mais quand cette commission remet un rapport au ministre de la Justice, il faut le soumettre aussi au Parlement, et le ministre doit alors répondre raisonnablement aux interrogations des parlementaires dans un laps de temps donné.

I'll give two examples where that is used quite effectively: first of all, in the Law Commission of Canada, where its statute sets out that it's a public but independent body on law reform, but when it gives a report to the Minister of Justice, it must be tabled in Parliament and the minister must respond in Parliament, in a reasoned fashion, within a certain period of time.


En ce qui concerne l'avenir, et compte tenu de ce qui a été affirmé au sujet des contrôles, j'estime que le rapport, triennal, demandé à la Commission doit être élaboré à des intervalles plus rapprochés - en n'attendant donc pas trois ans - afin d'éviter que, dans une période de trois ans, apparaissent des situations auxquelles il faut alors répondre par des mesures spécifiques.

As for the future, bearing in mind what I have said regarding controls, I think that the three-yearly report required of the Commission should be drawn up at shorter intervals, without waiting three years, so as to prevent situations from arising over the three years that need to be remedied with specific provisions.


M. Joseph Volpe: J'aimerais avoir un éclaircissement, monsieur le président. Il me semble que si nous voulons faire ce qui doit être fait et donner au ministre l'occasion de répondre ou de donner des instructions différentes aux représentants de l'administration pour qu'ils répondent à la demande du comité tout en permettant au comité de présenter son rapport à la Chambre avant que le budget soit considéré adopté, il faut alors que la réunion ait lieu au plus tard mercredi.

Mr. Joseph Volpe: Just as a point of clarification, Mr. Chairman, it seems to me that if we want to do the right thing and give the minister an opportunity to respond or to give different directions to the officials to respond to the committee's request and still allow the committee to make its report to the House before the estimates are deemed adopted, then the meeting has to take place no later than Wednesday.


Alors pourquoi l'Union européenne ? À la fois pour changer notre style de vie et surtout pour comprendre les cycles qui modifient la climatologie, mobiliser les fonds européens nécessaires pour répondre aux exigences des populations et enfin, c'est ma logique de montagnard, pour faire face à la véritable nécessité d'une intervention dans les régions montagneuses d'Europe, faute de quoi ces inondations risquent malheureusement de se reproduire.

So, why does the European Union exist, if not to make us change our lifestyle and, above all, to understand the cycles that modify climatological conditions, to harness the necessary European funds to respond to the demands meet the acute need for intervention in the mountainous regions of Europe.


Je suis alors tenté de répondre à votre question par une autre : faut-il prendre le risque d'un rejet à Biarritz de ce texte - dont j'ai dit qu'il fera date - ou faut-il avoir confiance dans la force de cette Charte qui, j'en suis sûr, s'imposera d'elle-même à la fois comme référentiel des valeurs de l'Union et comme source d'inspiration pour la Cour de justice du Luxembourg ?

I am thus tempted to answer your question with one of my own: should one take the risk of this text – which as I have said is set to become a milestone – being rejected at Biarritz, or should one trust in the potency of this Charter, which I am sure will establish itself as a reference for values in the European Union and a source of inspiration to the Court of Justice in Luxembourg?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut alors répondre ->

Date index: 2025-06-15
w