Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faudrait donc se poser de sérieuses questions.

Traduction de «faudrait donc considérer sérieusement » (Français → Anglais) :

Je dirais que nous devrions rendre les impôts des particuliers en ce qui concerne la façon dont on traite les activités, considérer le code fiscal comme un moyen de produire des recettes plutôt qu'un moyen de contrôler les Canadiens. Il faudrait aussi envisager sérieusement de réduire les désincitatifs qui existent actuellement, vu que les tranches d'imposition punissent le succès.

I would suggest that we make personal taxes in Canada more neutral in terms of their treatment of activities, that we treat the tax code as a means to raise revenue, not as a means to control Canadians, and that we also look seriously at reducing the disincentives that exist currently with the tax brackets which actually punish success.


Il faudrait les considérer comme des entreprises sérieuses qui sont l'expression du rôle que notre pays veut avoir dans le monde.

The NGO community should be seen as a serious business and reflect this nation's perspective of where it is in the world.


Il faudrait donc considérer sérieusement la suggestion du Groupe consultatif du Ministre que le Canada mène des discussions avec l’UE en vue d’un accord de rétablissement bilatéral :

In this regard, the ministerial Advisory Panel’s proposal that Canada engage the EU with the objective of developing a bilateral agreement on rebuilding should be seriously considered:


Cela pourrait nuire gravement à une coopération très précieuse et il faut donc considérer sérieusement cette évolution.

This could seriously undermine a very precious cooperation and it has to be treated with some seriousness.


Il faudrait donc considérer les programmes qui existent à l'heure actuelle et qui peuvent répondre aux besoins des communautés francophones et acadienne, maintenant qu'ils sont identifiés.

So we have to take into account the current programs that can meet the needs of francophone and Acadian communities, now that they have been identified.


La deuxième critique, c'est de considérer que les sanctions ne sont pas efficaces, essentiellement parce qu'elles sont à effets pervers, toujours détournées, et qu'il faudrait donc s'en passer.

The second critique considers the fact that sanctions are not effective, essentially because they have perverse effects, people always get round them, and they should therefore not be used.


Dans le considérant A, on parle des "dernières heures", il s'est passé beaucoup de choses depuis que la coque s'est brisée et il faudrait donc parler des "derniers jours" car ce sont des jours qui se sont écoulés, pas des heures.

Recital A mentions 'recent hours', and much has happened since the hull was ruptured; it should say 'recent days', because some days have passed rather than hours.


18. considère qu'il convient de définir clairement les sources d'énergie renouvelables en disant qu'il s'agit des sources d'énergie qui se renouvellent indéfiniment, et qu'il ne faudrait donc pas y inclure l'incinération municipale ou la tourbe, étant entendu que le biogaz et l'énergie géothermique pourraient en faire partie, conformément au Livre blanc sur les énergies renouvelables; et qu'il faut prévoir dans toute directive un article distinct qui exclurait en général les grandes installations hydroélectriques, pour la plupart déj ...[+++]

18. Considers that renewable energies should be clearly defined as those energies which renew themselves indefinitely, and therefore should not include municipal incineration or peat, but may include biogas and geothermal, as per the White paper on Renewables; a separate article is required in any Directive which should exclude large hydro in general, since it is normally already economically viable, possibly with some very limited exceptions for newer installations or the restoration of older ones;


G. considérant, à cet égard, que l'harmonisation de quelques dispositions matérielles des législations nationales n'est pas suffisante et qu'il faudrait donc élaborer un règlement communautaire,

G. whereas, in this connection, the harmonisation of certain specific provisions contained in national law is not sufficient, and whereas a Community regulation should therefore be drawn up,


Il faudrait donc se poser de sérieuses questions.

Serious questions have to be asked.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait donc considérer sérieusement ->

Date index: 2021-02-25
w