Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faudra avant cela » (Français → Anglais) :

Cela devrait contribuer à surmonter l’héritage du passé, en particulier dans les Balkans occidentaux, où, en dépit des progrès importants réalisés, il faudra du temps avant que les blessures causées par les récents conflits ne guérissent complètement.

This should contribute to overcoming the legacy of the past, particularly in the Western Balkans, where despite much progress, the wounds of recent conflicts still need time to fully heal.


Il faudra peut-être attendre 15 ans avant cela disparaisse, car il y a 1 600 traités de ce genre dans le monde.

We may need to wait 15 years before this structure disappears altogether, because we're dealing with 1,600 treaties of this kind in the world.


Le sénateur Ringuette : Vous faudra-t-il rédiger un règlement avant cela?

Senator Ringuette: Would you have to design regulations prior to that?


Cela étant, il faut reconnaître que la Turquie ne respecte pas encore tous les critères objectifs qui lui permettraient d’aspirer à une adhésion pleine et entière à l’Union, et qu’il faudra du temps avant que les réformes qu’elle a entreprises dernièrement ne produisent les résultats attendus.

Having said that, it has to be acknowledged that Turkey still does not fulfil all the objective criteria that would enable it to aspire to be a full member of the Union, and that the reforms that it has recently been making will take time to have the expected results.


– (PT) Nous sommes tous d’accord pour dire que les pays des Balkans occidentaux sont destinés à devenir un jour membres de l’Union européenne et je pense qu’il ne faudra plus longtemps avant que cela ne devienne une réalité.

– (PT) We all agree that the countries of the Western Balkans region are destined to become part of the EU; that will become a reality in the near future.


Je crois, cependant, qu’il faudra du temps avant que ce pays atteigne le niveau souhaité de démocratie, vu que pour cela les nominations devront se faire par le biais de concours ouverts plutôt que d’être attribuées à des proches parents.

I believe, however, that it will be some time before this country reaches the desired level of democracy, since in order for that to happen, appointments will have to be made through open competitions rather than being allocated to relatives.


Je crois par conséquent que la date de 2009 ne peut être postposée. En effet, il faudra peut-être identifier une solution durable avant cela.

I therefore believe that the date of 2009 cannot be postponed; indeed, a sustainable solution should perhaps be identified sooner.


D'une part, en effet, on attend des pays candidats qu'ils assument totalement, à compter du moment de l'adhésion (et, dans de nombreux cas, avant l'adhésion), les obligations que suppose le respect de l'acquis; après cela, d'autre part, il leur faudra encore attendre de nombreuses années avant de pouvoir bénéficier de la totalité des avantages de politiques telles que la PAC.

Whilst applicant countries are expected to take on the full obligations of complying with the acquis, from the moment of (and in many cases prior to) accession, they are to be prevented from enjoying the full benefits of programmes such as the CAP until many years afterwards.


Cela amène presque toutes les sociétés ayant fourni des informations à la Commission à considérer qu'il faudra plusieurs années avant qu'une majorité des foyers nordiques déjà équipés n'investissent dans les nouveaux équipements nécessaires.

For that reason alone, practically all companies which have supplied information to the Commission agree that it will take several years before a majority of the Nordic satellite TV households will invest in the necessary equipment.


Il faudra avant cela, estime en substance M. NARJES, que quatre conditions soient réunies : - les gouvernements doivent apporter leur contribution constructive à cette opération, - un volet social significatif doit être mis en place pour corriger les effets négatifs sur l'emploi de l'indispensable restructuration, - les entreprises sidérurgiques doivent être prêtes à améliorer le système des quotas de production : le régime actuel en effet est arrivé à bout de course et pas moins de 34 plaintes diverses ont été déposées auprès de la Cour de Justice contre ce système, - les gouvernements doivent s'engager de façon formelle pour confirmer la discipline en mati ...[+++]

But before the Commission makes a move, Mr Narjes considers, substantially, that the following four conditions must be met : - the governements must take a constructive contribution to the operation, - a major programme of social measures must be organized to counteract the negative effects on employment which will inevitably accompany restructuring, - the steel undertakings will have to be prepared to improve the production quota system as the present system has run its course and there are no less than 34 different appeals against it before the Court ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudra avant cela ->

Date index: 2021-05-31
w