Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fatto " (Frans → Engels) :

Les chaussures fabriquées à la main selon des méthodes différentes dans d’autres États membres ne sont pas reconnues et ne peuvent être désignées sur le marché français par la traduction française de dénominations telles que «handmade», «fatto a mano» (italien), «handgemacht» (allemand), «hecho a mano» (espagnol).

Handmade shoes manufactured using different methods in other Member States are not recognised and are denied the use of the French translation of designations such as "handmade", "fatto a mano" (in Italian), "hand gemacht" (in German), "hecho a mano" (in Spanish) in the French market.


La catégorie des sociétés de droit civil comprend: la “società in accomandita semplice” (société en commandite simple), la “società semplice” (société de droit civil), les associazioni (associations) d'artistes ou de professions libérales aux fins de la pratique de leur art ou de l'exercice de leur profession, non dotées de la personnalité juridique, la “società in nome collettivo” (société en nom collectif), la “società di fatto” (société de fait) et la “società di armamento” (société d'armement)

The category of Civil law partnerships includes: “società in accomandita semplice”, “società semplici”, associazioni (associations) among artists or professional persons for the practice of their art or profession, without legal personality “società in nome collettivo”, “società di fatto” (irregular or “de facto” partnerships) and “società di armamento”


B. considérant que la demande de Luigi de Magistris concerne un acte d'assignation déposé contre lui devant le tribunal de Lamezia au nom de M. Antonio Saladino, au sujet de déclarations faites par Luigi de Magistris dans une interview donnée au journal italien "Il Fatto Quotidiano" le 9 mars 2011;

B. whereas the request by Luigi de Magistris relates to a writ of summons filed against him before the Court of Lamezia on behalf of Mr Antonio Saladino in connection with statements made by Luigi de Magistris in an interview published in the Italian newspaper Il Fatto Quotidiano on 9 March 2011;


B. considérant que la demande de Luigi de Magistris concerne un acte d'assignation déposé contre lui devant le tribunal de Lamezia au nom de M. Antonio Saladino, au sujet de déclarations faites par Luigi de Magistris dans une interview donnée au journal italien «Il Fatto Quotidiano » le 9 mars 2011;

B. whereas the request by Luigi de Magistris relates to a writ of summons filed against him before the Court of Lamezia on behalf of Mr Antonio Saladino in connection with statements made by Luigi de Magistris in an interview published in the Italian newspaper Il Fatto Quotidiano on 9 March 2011;


Les entités relevant de la catégorie des "società semplici" comprennent: les "società di fatto" (sociétés de fait), qui n'ont pas d'objet commercial, et les "associazioni" (associations) organisées par des artistes ou d'autres professionnels aux fins de la pratique de leur art ou de leur profession dans le cadre d'associations dépourvues de la personnalité juridique.

The category of entities treated as "società semplici" includes: "società di fatto" (irregular or "de facto" partnerships), which do not have commercial activities as their purpose, and "associazioni" (associations) organised by artists or professional persons for the practice of their art or profession in associative forms with no legal personality


Les entités relevant de la catégorie des "società semplici " comprennent: les "società di fatto " (sociétés de fait), qui n'ont pas d'objet commercial, et les "associazioni " (associations) organisées par des artistes ou d'autres professionnels aux fins de la pratique de leur art ou de leur profession dans le cadre d'associations dépourvues de la personnalité juridique.

The category of entities treated as "società semplici" includes: "società di fatto" (irregular or "de facto" partnerships), which do not have commercial activities as their purpose, and "associazioni" (associations) organised by artists or professional persons for the practice of their art or profession in associative forms with no legal personality.


Les entités relevant de la catégorie des «società semplici» comprennent: les «società di fatto» (sociétés de fait), qui n’ont pas d’objet commercial, et les «associazioni» (associations) organisées par des artistes ou d’autres professionnels aux fins de la pratique de leur art ou de leur profession dans le cadre d’associations dépourvues de la personnalité juridique.

The category of entities treated as ‘società semplici’ includes: ‘società di fatto’ (irregular or ‘de facto’ partnerships), which do not have commercial activities as their purpose, and ‘associazioni’ (associations) organised by artists or professional persons for the practice of their art or profession in associative forms with no legal personality


Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre millenovecentosessantotto .

Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre millenovecentosessantotto.


Fatto a Donostia - San Sevastian, addi oentisei mangio millenooepsentottantanooe .

Fatto a Donostia - San Sevastian, addi oentisei mangio millenooepsentottantanooe.


Fatto a Bruxelles , addi venti novembre millenovecentoottanta .

FATTO A BRUXELLES , ADDI VENTI NOVEMBRE MILLENOVECENTOOTTANTA .




Anderen hebben gezocht naar : handmade fatto     società di fatto     italien il fatto     fatto     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fatto ->

Date index: 2023-07-13
w