Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «famille qui lui étaient très » (Français → Anglais) :

Ses outils lui étaient très importants parce qu'ils coûtaient très cher et qu'ils étaient essentiels pour son avancement au Canada.

His tools were very important to him because they were very expensive and they were his key to advancing in Canada.


Mon collègue trouverait-il acceptable que, pour réconcilier ces deux principes, on consacre cette journée non pas au pape Jean-Paul II, mais à l'une des causes qui lui étaient très chères?

In order to reconcile these two principles, would my colleague find it acceptable if the day were dedicated not to Pope John Paul II, but to one of the Pope's favourite causes?


Don pouvait compter sur l'amour des membres de sa famille, qui lui étaientvoués, sur la camaraderie de nombreux amis et sur la gratitude des milliers de personnes qu'il a servies.

Don's life was filled with the love of a devoted family, the camaraderie of many friends, and the gratitude of the thousands of people he served.


Quand nous sommes allés à la base de Petawawa durant notre étude sur l'Afghanistan, on nous a dit que même avec une arrière-garde, alors que les familles qui sont associées à un régiment, qui ont une famille de régiment, étaient très bien prises en compte, les gens du bataillon concerné, et les gens dont les conjoints ne sont pas membres d'un régiment, semblaient tomber entre deux chaises.

What we heard when we visited base Petawawa during our study on Afghanistan was that even with a rear party, while the families who are associated with a regiment, who have a regimental family, were very well taken care of, the people from the service battalion, and people whose spouses are not members of a regiment, seemed to slip through the cracks.


Je crois que ce n'était pas un bon conseil parce qu'encourager un pays à se montrer vindicatif, ou en tout cas décidé à résister, quand on ne lui en donne pas les moyens, cela ne me paraît pas bien et j'ai senti avec le gouvernement là-bas, que non seulement ils étaient évidemment très malheureux, et puis qu'il y avait des victimes et que les Géorgiens étaient dans la rue et ne savaient pas à quel saint se vouer, mais qu'il y avait aussi quelque chose comme un sentiment d' ...[+++]

I believe that this was not good advice because encouraging a country to prove itself to be vindictive, or in any event decided in its resistance, when it is not given the means, does not sit very well with me. I felt, together with the government, that, not only were they very unfortunate, because there were victims and because Georgians were in the streets not knowing which saint to pray to, but that there was also something like a feeling of abandonment among them.


Il a débité des phrases relativement élégantes en vue de dissimuler cette division au sein de la famille de partis conservateurs, entre le bloc du groupe parlementaire, qui est lui-même très hétérogène plutôt qu’homogène, et les chefs de gouvernement.

He trotted out relatively elegant turns of phrase in order to conceal this rift in the conservative family of parties between the bloc in the parliamentary group, which itself is very heterogeneous rather than homogenous, and the Heads of Government.


En ce qui concerne le regroupement familial, je dirais à M. Gollnisch que je peux comprendre que des membres de sa famille, s'ils étaient séparés de lui par des milliers de kilomètres, ne souhaitent pas un regroupement familial - ils seraient reconnaissants d'être séparés de lui.

On family unification, I would say to Mr Gollnisch that I can well understand, if there were members of his family who were separated from him by thousands of kilometres, that they would not want family reunification – they would be grateful to be parted from him.


Nous savons que, mises à part ses nombreuses réalisations, Hagood Hardy se distinguait surtout par son humanité, son soutien constant et sa compassion pour ses amis et sa famille qui lui étaient très chers.

We know that, aside from his many accomplishments, the essence of Hagood Hardy was his humanity, and his unfailing support and compassion for those friends and family he cherished.


Compte tenu du fait que l’Union n’a pas de compétences pour légiférer en matière de droit de la famille, nous avons affaire à un cadre juridique européen très variable en ce qui concerne le concept de famille lui-même.

In view of the fact that the EU does not have the competences to legislate in matters concerning family rights, we are faced with a highly variable European legal framework as regards the actual concept of the family.


Non, mes amendements étaient très bien rédigés et un correcteur anonyme a pris sur lui d’en modifier le texte.

Well I disagree, my amendments were very well worded, and some anonymous reviser has taken it upon himself to amend the text.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

famille qui lui étaient très ->

Date index: 2021-08-29
w