Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fallait considérer cela » (Français → Anglais) :

Nous nous sommes demandés s'il ne serait pas possible de le faire en passant par les employeurs, car s'il y a environ 100 000 techniciens; s'il fallait faire cela sous la forme d'une déduction fiscale sur le revenu personnel, le travail administratif serait considérable, il faudrait s'attendre éventuellement à subir un grand nombre de vérifications, sans compter les examens de documents et autres.

One of the things we looked at is possibly putting it through an employer base, whereas if you had approximately 100,000 technicians out there and you were doing it through a personal income tax deduction, that's a lot of administration, a lot of potential audits, a lot of reviewing of materials and everything else.


En outre, s’il fallait considérer que sa note du 28 juillet 2009 n’était pas une réclamation, au sens des dispositions du statut, cela impliquerait que le président du Tribunal lui aurait octroyé l’aide judiciaire pour introduire un recours hors délai.

Furthermore, if her note of 28 July 2009 was not a complaint within the meaning of the Staff Regulations, it would mean that the President of the Tribunal had granted her legal aid in order for her to lodge an action after the time-limit had expired.


Je vais le laisser se « scooper » lui-même au sujet du projet de loi C-36, parce qu'il a très clairement dit qu'il ne fallait sous aucune considération criminaliser les prostituées et qu'il fallait prévoir les moyens de les sortir de cela.

I will let him scoop himself on Bill C-36 because he very clearly said that under no circumstances should prostitutes be criminalized and that ways to get them out of prostitution need to be provided for.


Nous avons conclu, dans notre rapport, qu'il fallait considérer l'utilisation de personnel non militaire, car cela ouvrirait la porte à de nouvelles solutions, et l'industrie pourrait en offrir davantage au secteur canadien de recherche et sauvetage.

In our report we concluded that consideration should be given to the use of non-CF personnel, because this would open available solutions and the industry could offer a broader range of solutions for the Canadian search and rescue. We didn't go any further than that.


Tous les pays, même ceux qui considèrent cela comme une priorité absolue, ont convenu qu’il nous fallait encore trouver le mécanisme concret, la clé et sa formulation, suffisamment à l’avance par rapport à la conférence de Copenhague.

All countries, even those that view this as an absolute priority, agreed that we have yet to find the actual mechanism, the key and its wording, far enough in advance of the Copenhagen Conference.


Il fallait selon nous la considérer comme un élément essentiel et nécessaire dans le cadre d’un paquet global relatif à l’immigration, et cela reste vrai aujourd’hui. Aujourd’hui, nous avons enfin la possibilité d’envoyer un signal fort concernant la nécessité d’offrir de meilleures opportunités à l’immigration légale et de répondre aux demandes des entreprises qui ont d’urgence besoin de travailleurs qualifiés.

Today, we finally have the chance to give a strong message on the need for better opportunities for legal migration, to address the demands of businesses in urgent need of qualified workers.


Dans le même temps, elle m’autorise à exprimer ma tristesse de voir qu’un certain nombre d’États n’ont pas voulu transposer à temps la directive dans leur droit interne, alors qu’il fallait considérer cela comme une obligation évidente.

At the same time, it is also why I have the right to express my disappointment in a number of states for their unwillingness to transpose the directive into national law on time, despite their self-evident obligation to do so.


Bien que ce soit un état de fait au Québec, que les gens soient au courant et que cela fasse partie du mode de vie, le premier ministre a considéré qu'il fallait se prononcer sur cette question.

Although this is a given in Quebec, and people are aware of it and it is part of their lives, the Prime Minister felt that he had to take a stand on this issue.


C. considérant que le rapport Kok a indiqué qu'il fallait "rendre l'Europe plus attrayante pour les chercheurs et les scientifiques" et "faire de la recherche-développement une priorité de premier plan" parmi les domaines politiques requérant une action d'urgence et que cela constituait une condition essentielle de la réalisation des objectifs de Lisbonne, et a, par ailleurs, souligné la nécessité d'adopter une approche holistique afin de garantir le ...[+++]

C. the Kok report has identified "increasing Europe's attractiveness for researchers and scientists" and "making RD a top priority" among the policy areas requiring urgent action and as being essential requirements for achieving the Lisbon goals, and has also identified the need to adopt a holistic approach in order to ensure the development and uptake of information and communication technologies (ICT),


Tous deux se sont aussi accordés à reconnaître qu'il fallait viser à mieux coordonner les actions de leurs organisations, considérant que cela permettrait de rendre plus efficaces les efforts déployés par tous les grands donateurs et par les institutions internationales.

The two also agreed that increased co-ordination between their organisations should be pursued. This was seen as a way of improving the efficiency of the efforts undertaken by all major donors and international institutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fallait considérer cela ->

Date index: 2022-10-22
w